Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Sei Lá
Sei
lá...
I
don't
know...
Tanta
coisa
eu
tenho
aqui
pra
te
dizer
There
are
so
many
things
I
have
here
to
tell
you,
Tanta
coisa
eu
tenho
em
mim
So
many
things
I
have
inside
me
Pra
falar
pra
você
To
tell
you.
Tanta
coisa
eu
tinha,
mas
não
tenho
mais
I
had
so
many
things,
but
I
don't
have
them
anymore,
Tanta
coisa
que
ficou
pra
trás
So
many
things
that
were
left
behind.
Mas
agora
vai
But
now
it
goes,
Vai
ficar
meio
ridículo
It's
going
to
be
a
little
ridiculous,
Como
todas
as
cartas
de
amor
Like
all
the
love
letters
Que
eu
nunca
te
escrevi
I
never
wrote
to
you.
Agora,
se
você
tivesse
aqui
Now,
if
you
were
here,
Se
você
quisesse
ouvir
If
you
wanted
to
listen,
Agora
se
você
pudesse
me
seguir
Now,
if
you
could
follow
me,
Eu
ia
te
levar
pra
conhecer
I
would
take
you
to
know
Todo
aquele
sentimento
All
that
feeling
Que
eu
não
soube
te
dizer
That
I
couldn't
tell
you.
Se
você
pudesse
vir
If
you
could
come,
Se
você
pudesse
ver
If
you
could
see,
Aqui
dentro,
onde
o
tempo
não
soprou
Here
inside,
where
time
didn't
blow
O
vento
que
faz
esquecer
The
wind
that
makes
you
forget.
Eu
ia
dizer
tudo
de
uma
vez
I
would
say
it
all
at
once.
Não
sei,
acho
que
eu
não
ia
dizer
nada
I
don't
know,
I
think
I
wouldn't
say
anything,
Ou
fazia
tudo
ao
mesmo
tempo
Or
I'd
do
it
all
at
the
same
time,
Gritando
meu
silêncio
Screaming
my
silence
Na
voz
calada
In
a
hushed
voice.
Um
lábio
sabe
mais
que
um
sábio
diz
saber
A
lip
knows
more
than
a
wise
man
claims
to
know.
Sei
lá
(sei
lá)
I
don't
know
(I
don't
know).
A
língua
lambe,
mas
não
sabe
o
que
dizer
The
tongue
licks,
but
it
doesn't
know
what
to
say.
A
lábia
fala,
mas
não
faz
acontecer
The
tongue
wags,
but
it
doesn't
make
it
happen.
E
o
silêncio
fica
imenso
sem
você
And
the
silence
is
immense
without
you.
Venha
aprender,
deixa
a
vida
ensinar
Come
learn,
let
life
teach.
Se
a
vida
não
souber,
a
gente
pode
improvisar
If
life
doesn't
know,
we
can
improvise.
Se
você
tivesse
aqui
pra
me
ajudar
If
you
were
here
to
help
me,
Trazendo
o
seu
perfume
Bringing
your
perfume
Pra
desintristecer
meu
ar
To
cheer
up
my
air.
Ah,
que
perfume
bom!
Ah,
what
a
good
perfume!
Djavan
no
som,
o
gosto
bom
do
seu
batom
Djavan
on
the
sound,
the
good
taste
of
your
lipstick,
Um
sonho
quando
é
bom
A
dream,
when
it's
good,
Não
devia
ter
fim
Shouldn't
end,
E
quando
vira
pesadelo,
fica
tão
ruim
And
when
it
turns
into
a
nightmare,
it
gets
so
bad.
A
sua
imagem
na
imaginação
Your
image
in
my
imagination,
Mas
sem
você
na
cama
But
without
you
in
bed,
É
sempre
a
mesma
solidão
It's
always
the
same
loneliness.
A
solidão
que
dói
The
loneliness
that
hurts,
A
solidão
que
mói
The
loneliness
that
grinds,
A
solidão
que
me
destrói
The
loneliness
that
destroys
me.
Um
lábio
sabe
mais
que
um
sábio
diz
saber
A
lip
knows
more
than
a
wise
man
claims
to
know.
Sei
lá
(bem
demais)
I
don't
know
(very
well).
A
língua
lambe,
mas
não
sabe
o
que
dizer
The
tongue
licks,
but
it
doesn't
know
what
to
say.
A
lábia
fala,
mas
não
faz
acontecer
The
tongue
wags,
but
it
doesn't
make
it
happen.
Sei
lá
(sei...)
I
don't
know
(I
don't
know...).
E
o
silêncio
fica
imenso
sem
você
And
the
silence
is
immense
without
you.
Antes
o
som
do
silêncio
era
excitante
The
sound
of
silence
used
to
be
exciting,
Só
que
sem
você
é
sufocante
But
without
you
it's
suffocating.
Dizem
que
o
amor
deixa
a
gente
mais
completo
They
say
that
love
makes
us
more
complete,
Mas
eu
sou
metade,
só
a
metade
sem
você
por
perto
But
I'm
half,
just
half
without
you
by
my
side.
E
se
você
consegue
rir
me
vendo
chorar
And
if
you
can
laugh
seeing
me
cry,
Eu
não
preciso
saber
I
don't
need
to
know,
Vira
o
seu
riso
pra
lá
Turn
your
laughter
away.
Mas
se
você
prefere
me
ver
numa
boa
But
if
you
prefer
to
see
me
okay,
Pode
te
dar
mais
prazer
do
que
me
ver
no
chão
It
might
give
you
more
pleasure
than
seeing
me
down.
Se
você
passar
por
cima,
assim
você
me
pisa
If
you
step
over
me,
that's
how
you
step
on
me,
Com
essa
pose
de
desprezo
With
that
pose
of
contempt,
Com
esse
peso
que
me
pira
With
this
weight
that
drives
me
crazy,
E
que
me
tira
toda
chance
de
recuperação
And
takes
away
any
chance
of
recovery.
Que
piração,
tô
na
procura
por
uma
cura
pro
meu
coração
What
a
crazy
thing,
I'm
looking
for
a
cure
for
my
heart.
E
na
loucura
da
procura
eu
procurei
você
And
in
the
madness
of
the
search
I
looked
for
you,
E
fiz
uma
procuração
And
I
made
a
power
of
attorney.
É,
pro
coração,
pra
curar
o
coração
Yeah,
for
the
heart,
to
heal
the
heart,
E
deixar
o
cara
são
And
leave
the
guy
sane,
Pronto
pra
outra
lição
Ready
for
another
lesson.
Um
lábio
sabe
mais
que
um
sábio
diz
saber
A
lip
knows
more
than
a
wise
man
claims
to
know.
Sei
lá
(sei
lá)
I
don't
know
(I
don't
know).
A
língua
lambe,
mas
não
sabe
o
que
dizer
The
tongue
licks,
but
it
doesn't
know
what
to
say.
A
lábia
fala,
mas
não
faz
acontecer
The
tongue
wags,
but
it
doesn't
make
it
happen.
E
o
silêncio
fica
imenso
sem
você
And
the
silence
is
immense
without
you.
O
silêncio
fica
imenso,
é
The
silence
is
immense,
yeah.
Um
lábio
sabe
mais
que
um
sábio
diz
saber
A
lip
knows
more
than
a
wise
man
claims
to
know.
Sei
lá
(mais
que
um
sábio
diz)
I
don't
know
(more
than
a
wise
man
says).
A
língua
lambe,
mas
não
sabe
o
que
dizer
The
tongue
licks,
but
it
doesn't
know
what
to
say.
Sei
lá
(e
diz)
I
don't
know
(and
says).
A
lábia
fala,
mas
não
faz
acontecer
The
tongue
wags,
but
it
doesn't
make
it
happen.
Sei
lá
(sei
lá)
I
don't
know
(I
don't
know).
E
o
silêncio
fica
imenso
sem
você
And
the
silence
is
immense
without
you.
Um
lábio
sabe
mais
que
um
sábio
diz
saber
A
lip
knows
more
than
a
wise
man
claims
to
know.
Sei
lá
(um
lábio
sabe
mais
que
um
sábio
diz
saber)
I
don't
know
(a
lip
knows
more
than
a
wise
man
claims
to
know).
A
língua
lambe,
mas
não
sabe
o
que
dizer
The
tongue
licks,
but
it
doesn't
know
what
to
say.
Sei
lá
(a
língua
lambe,
mas
não
sabe
o
que
dizer)
I
don't
know
(the
tongue
licks,
but
it
doesn't
know
what
to
say).
A
lábia
fala,
mas
não
faz
acontecer
The
tongue
wags,
but
it
doesn't
make
it
happen.
E
o
silêncio
fica
imenso
sem
você
And
the
silence
is
immense
without
you.
É,
sei
lá,
pera
aí
Yeah,
I
don't
know,
wait.
Um
lábio
sabe
mais
que
um
sábio
diz
saber
A
lip
knows
more
than
a
wise
man
claims
to
know.
Sei
lá
(sabe
mais
que
um
sábio
diz
saber)
I
don't
know
(knows
more
than
a
wise
man
claims
to
know).
A
língua
lambe,
mas
não
sabe
o
que
dizer
The
tongue
licks,
but
it
doesn't
know
what
to
say.
Sei
lá
(a
língua
lambe,
a
língua
lambe)
I
don't
know
(the
tongue
licks,
the
tongue
licks).
A
lábia
fala,
mas
não
faz
acontecer
The
tongue
wags,
but
it
doesn't
make
it
happen.
E
o
silêncio
fica
imenso
sem
você
And
the
silence
is
immense
without
you.
Um
lábio
sabe
mais
que
um
sábio
diz
saber
A
lip
knows
more
than
a
wise
man
claims
to
know.
Sei
lá
(um
lábio
sabe
mais,
o
sábio
sabe
menos)
I
don't
know
(a
lip
knows
more,
the
wise
man
knows
less).
A
língua
lambe
(que
o
lábio)
The
tongue
licks
(than
the
lip),
Mas
não
sabe
o
que
dizer
(que
a
lábia)
But
it
doesn't
know
what
to
say
(than
the
tongue).
Sei
lá
(que
a
língua
que
lambe)
I
don't
know
(than
the
tongue
that
licks).
A
lábia
fala,
mas
não
faz
acontecer
The
tongue
wags,
but
it
doesn't
make
it
happen.
Sei
lá
(fala,
fala,
fala)
I
don't
know
(talks,
talks,
talks).
E
o
silêncio
fica
imenso
sem
você
And
the
silence
is
immense
without
you.
E
o
meu
lábio
faz
silêncio
pra
te
ver
And
my
lip
falls
silent
to
see
you.
Um
lábio
sabe
mais
que
um
sábio
diz
saber
A
lip
knows
more
than
a
wise
man
claims
to
know.
Sei
lá
(pra
te
ouvir,
pra
te
lamber)
I
don't
know
(to
hear
you,
to
lick
you).
A
língua
lambe,
mas
não
sabe
o
que
dizer
The
tongue
licks,
but
it
doesn't
know
what
to
say.
Sei
lá
(a
língua
lambe)
I
don't
know
(the
tongue
licks).
A
lábia
fala,
mas
não
faz
acontecer
The
tongue
wags,
but
it
doesn't
make
it
happen.
Sei
lá
(a
lábia
fala,
mas
vai
acontecer)
I
don't
know
(the
tongue
wags,
but
it
will
happen).
E
o
silêncio
fica
imenso
sem
você
And
the
silence
is
immense
without
you.
Ah,
sei
lá,
pode
ser
Ah,
I
don't
know,
maybe.
Um
lábio
sabe
mais
que
um
sábio
diz
saber
A
lip
knows
more
than
a
wise
man
claims
to
know.
Sei
lá
(vamos
ver)
I
don't
know
(let's
see).
A
língua
lambe,
mas
não
sabe
o
que
dizer
The
tongue
licks,
but
it
doesn't
know
what
to
say.
A
lábia
fala,
mas
não
faz
acontecer
The
tongue
wags,
but
it
doesn't
make
it
happen.
E
o
silêncio
fica
imenso
sem
você
And
the
silence
is
immense
without
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel O Pensador, Itaal Shur, Jonthan Maron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.