Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Sem Saúde
Pelo
amor
de
Deus,
alguém
me
ajude
Ради
Бога,
кто-нибудь,
помогите
мне
Eu
já
paguei
meu
plano
de
saúde
Я
уже
заплатил
мой
план
здоровья
Mas
agora
ninguém
quer
me
aceitar
Но
сейчас
никто
не
хочет
принимать
меня,
Eu
tô
com
dor,
doutor,
não
sei
no
que
vai
dar
Я
да
боль,
доктор,
не
знаю,
что
даст
Emergência!
Eu
tô
passando
mal
Срочно!
Я
вчера
плохо
Vou
morrer
aqui
na
porta
do
hospital
Я
умру
здесь,
в
дверях
больницы
Era
mais
fácil
eu
ter
ido
direto
Было
легче,
я
пошел
прямо
Pro
Instituto
Médico
Legal
Pro
Медицинского
Института
Правовой
Porque
isso
aqui
tá
deprimente,
doutor
Потому
что
это
вот
тяжело,
доктор
Essa
fila
tá
um
caso
sério
Эта
очередь
тут
серьезный
случай
Já
tem
doente
desistindo
de
ser
atendido
Уже
есть
больной
отказывается
от
ответа
E
pedindo
carona
pro
cemitério
И
автостопом
про
кладбища
E
aí,
doutor?
Vê
se
dá
um
jeito!
И
там,
доктор?
Видите
ли
дает
способ!
Se
é
pra
nóis
morrer,
nóis
quer
morrer
direito
Если
кто-nois
умереть,
nois
хочет
умереть
юриспруденция
Me
arranja
aí
um
leito
que
eu
não
peço
mais
nada
Меня
устраивает
там
ложе,
что
я
не
прошу
больше
ничего
Mas
eu
não
sou
cachorro
pra
morrer
na
calçada
Но
я
не
щенка
умирать
на
тротуаре
Eu
tô
cansado
de
bancar
o
otário
Я
вчера
устал
разыгрывать
присоски
Eu
exijo
pelo
menos
um
veterinário
Я
требую,
по
крайней
мере
ветеринара
Me
cansei
de
lero-lero
Я
устал
lero-lero
Dá
licença,
mas
eu
vou
sair
do
sério
Дает
лицензию,
но
я
собираюсь
выйти
на
серьезный
Quero
mais
saúde
Хочу
больше
здоровья
Me
cansei
de
escutar
Я
устал
слушать
Doutor,
por
favor,
olha
o
meu
neném
Доктор,
пожалуйста,
посмотрите
мой
neném
Olha,
doutor,
ele
não
tá
passando
bem
Смотрите,
доктор,
он
не
первый
прохождения
Fala,
doutor,
o
quê
que
ele
tem?
Говорит,
доктора,
что
он
имеет?
A
consulta
custa
100!
Запрос
стоит
100!
Ai,
meu
Deus,
eu
tô
sem
dinheiro
Ай,
мой
Бог,
я
любви
без
денег
Eu
também,
eu
estudei
a
vida
inteira
pra
ser
doutor
Я
также,
я
учился
всю
жизнь,
чтобы
быть
доктором
Mas
ganho
menos
que
um
camelô
Но
прибыль
меньше,
чем
баркер
Na
minha
mesa
é
só
arroz
e
feijão
На
моем
столе
только
рис
и
бобы
Só
vejo
carne
na
mesa
de
operação
Вижу
только
мяса
на
операционном
столе
Então
eu
fico
24
horas
de
plantão
Так
что
я
получаю,
24
часа
по
вызову
Pra
aumentar
o
ganha
pão
Чтоб
увеличить
зарабатывает
хлеб
Uma
vez,
depois
de
um
mês
sem
dormir
Один
раз,
после
месяца
без
сна
Fui
fazer
uma
cirurgia
Я
пошел,
чтобы
сделать
операцию
E
só
depois
que
eu
enfiei
o
bisturi
И
только
после
того,
как
я
ткнул
скальпель
Eu
percebi
que
eu
esqueci
da
anestesia
Я
понял,
что
я
забыл
наркотизации
O
paciente
tinha
pedra
nos
rins
Пациент
был
камень
в
почках
E
agora
tá
em
coma
profundo
И
теперь
тут,
в
глубочайшей
комы
A
família
botou
a
culpa
em
mim
Семья
налил
вина
во
мне
E
eu
fiquei
com
aquela
cara
de
bunda
И
я
тот
парень
задницу
Mas
esse
caso
não
vai
dar
em
nada
Но
в
данном
случае
не
даст
ничего
Porque
a
arma
do
crime
nunca
foi
encontrada
Потому
что
орудие
убийства
так
и
не
было
обнаружено
O
bisturi
eu
escondi
muito
bem
Скальпель,
я
спрятался
очень
хорошо
Esqueci
na
barriga
de
alguém
Забыл
в
животе
кто-то
Me
cansei
de
lero-lero
Я
устал
lero-lero
Dá
licença,
mas
eu
vou
sair
do
sério
Дает
лицензию,
но
я
собираюсь
выйти
на
серьезный
Quero
mais
saúde
Хочу
больше
здоровья
Me
cansei
de
escutar
Я
устал
слушать
Socorro,
enfermeira,
urgente!
Милосердия,
медсестра,
срочно!
Tem
uma
grávida
parindo
aqui
na
frente
Имеет
беременную
отрываясь
здесь,
в
передней
части
Ninguém
me
deu
ouvidos
Никто
меня
не
послушал
Eu
dei
um
nó
no
umbigo
do
recém-nacido
Я
дал
узлом
на
пупке
недавно
nacido
Mas
o
berçário
tá
cheio
Но
питомник
я
просто
Então
eu
fico
com
o
bebê
no
meu
colo
Так
что
я
остаюсь
с
ребенком
на
коленях
Aqui
no
meio
da
rua
Здесь,
в
середине
улицы
E
lá
dentro
o
doutor
tá
botando
a
paciente
no
colo
И
там
доктор
тут
прибранной
больной
на
коленях
Por
favor,
fique
nua!
Пожалуйста,
не
голый!
Quê
isso,
doutor?
Tem
certeza?
Что
это,
доктор?
Вы
уверены?
Confie
em
mim,
é
terapia
chinesa,
tira
a
roupa
Поверьте
мне,
это
китайской
терапии,
снимает
одежду
Mas
é
só
dor
de
dente
Но
это
только
зубная
боль
Então
abre
a
boca!
(Ahhh)
beleza!
Тогда
он
открывает
рот!
(Ahhh)
красота!
Ai,
doutor,
tá
doendo!
Ай,
доктор,
не
так
больно!
É
isso
mesmo,
o
que
arde
cura
Это
то,
что
горит,
лечение
Não!
Para!
Não!
Para,
doutor!
Нет!
Для!
Нет!
Для,
доктор!
Não
para,
doutor!
Ai,
que
loucura!
Нет,
доктор!
Увы,
какое
безумие!
Pronto,
passou,
tudo
bem
Готов,
пошел,
все
хорошо
Volta
na
semana
que
vem
Вернуться
на
следующей
неделе
Ela
vai
voltar
pra
procurar
o
doutor
Она
вернется,
чтоб
искать
доктора
Essa
vai
voltar,
pode
escrever
Это
будет
вернуться,
вы
можете
написать
Mas
só
daqui
a
nove
meses
Но
только
через
девять
месяцев
Com
um
filho
da
consulta
na
barriga
querendo
nascer
С
сыном
запроса
в
живот,
желая
родиться
Me
cansei
de
lero-lero
Я
устал
lero-lero
Dá
licença,
mas
eu
vou
sair
do
sério
Дает
лицензию,
но
я
собираюсь
выйти
на
серьезный
Quero
mais
saúde
Хочу
больше
здоровья
Me
cansei
de
escutar
Я
устал
слушать
Que
calamidade!
Что
погибель!
Dos
bebês
que
nascem
virados
pra
lua
Младенцев,
которые
рождаются,
выходят
pra
lua
E
conseguem
um
lugar
na
maternidade
И
достигают
место,
по
беременности
и
родам
A
infecção
hospitalar
mata
mais
da
metade
В
внутрибольничные
инфекции
убивает
более
половины
E
os
que
sobrevivem
e
não
são
sequestrados
И
те,
что
выживут
и
не
были
похищены
Devem
ser
tratados
com
todo
o
cuidado
Следует
относиться
со
всей
тщательностью
Porque
se
os
pais
não
tem
dinheiro
pra
pagar
hospital
Потому
что,
если
родители
не
имеют
денег,
а
платить
больницы
Uma
simples
diarreia
pode
ser
fatal
Простой
понос
может
быть
смертельным
Come
tudo,
meu
filho,
pra
ficar
bem
forte
Ест
все,
сын
мой,
ты
хорошо
сильной
Ah,
mãe,
não
aguento
mais
farinha!
Ах,
мама,
не
могу
больше
муки!
Mas
o
quê
que
tu
quer?
Se
eu
não
tenho
nem
talher?
Но
что,
что
ты
хочешь?
Если
я
не
имею
ни
серебро?
Pô,
faz
um
prato
diferente,
mainha!
Ну
и
дела,
делает
другое
блюдо,
mainha!
Eu
ia
fazer
a
tal
da
autopsia
Я
хотел
бы
сделать
такую
autopsia
Mas
eu
não
tenho
faca
de
cozinha
Но
у
меня
не
было
кухонного
ножа
Tá
muito
sinistro!
Alô,
prefeito,
governador,
presidente
Тут
очень
жутко!
Привет,
мэр,
губернатор,
президент
Ministro,
traficante,
Jesus
Cristo,
sei
lá
Служитель,
торговец,
Иисуса
Христа,
я
знаю,
там
Alguma
autoridade
tem
que
se
manifestar
Некоторые
власти
должно
проявляться
Assim
não
dá!
Onde
é
que
eu
vou
parar?
Так
что
не
дают!
Где
я
смогу
остановиться?
Numa
clínica
pra
idosos?
Ou
debaixo
do
chão?
В
клинике
тебя
старшие?
Или
под
землей?
E
se
eu
ficar
doente?
Quem
vem
me
buscar?
И,
если
я
заболел?
Кто
придет
меня
искать?
A
ambulância
ou
o
rabecão?
Скорой
помощи
или
rabecão?
Eu
tô
sem
segurança
Я
вчера
без
защиты
Sem
transporte,
sem
trabalho,
sem
lazer
Без
транспорта,
без
работы,
без
отдыха
Eu
não
tenho
educação,
mas
saúde
eu
quero
ter
У
меня
нет
образования,
но
здоровья
я
хочу
иметь
Já
paguei
minha
promessa,
não
sei
o
que
fazer
Я
уже
заплатил
свое
обещание,
и
не
знаю,
что
делать
Já
paguei
os
meus
impostos,
não
sei
pra
quê
Я
уже
заплатил
мои
налоги,
я
не
знаю,
что
ты
Eles
sempre
dão
a
mesma
desculpa
esfarrapada
Они
всегда
дают
тот
же
отговорка
A
saúde
pública
está
sem
verba
Здоровье
населения
находится
без
вложений
E
não
tenho
condições
de
correr
pra
privada
И
я
не
могу
бегать,
любя,
частный
Eu
já
tô
na
merda
Я
уже
я
в
дерьмо
Me
cansei
de
lero-lero
Я
устал
lero-lero
Dá
licença,
mas
eu
vou
sair
do
sério
Дает
лицензию,
но
я
собираюсь
выйти
на
серьезный
Quero
mais
saúde
Хочу
больше
здоровья
Me
cansei
de
escutar
Я
устал
слушать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabio Fonseca, Meme, Gabriel O Pensador
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.