Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Sem Crise
Eu
tava
muito
busy
mas
aqui
não
tem
crise
I
was
super
busy
but
there's
no
stress
here
Aqui
só
tem
crazy
It's
all
crazy
here
Eu
tava
no
estresse
I
was
stressed
out
Mas
agora
já
tá
tudo
relax
But
now
everything
is
chill
Eu
tava
muito
busy
mas
aqui
não
tem
crise
I
was
super
busy
but
there's
no
stress
here
Aqui
só
tem
crazy
It's
all
crazy
here
Tá
tudo
relax
Everything
is
chill
Tudo
que
desce
sobe,
tudo
que
sobe
desce
What
goes
down
comes
up,
what
goes
up
comes
down
O
mundo
em
crise
The
world
in
crisis
Eu
tava
muito
busy
I
was
super
busy
Andei
me
afastando
das
raízes
I
drifted
away
from
my
roots
Agora
tô
voltando
que
nem
um
bumerangue
Now
I'm
coming
back
like
a
boomerang
A
música
no
sangue
Music
in
my
blood
Lugar
de
caranguejo
é
no
mangue
A
crab
belongs
in
the
mangrove
Não
ando
de
mustang
nem
chego
de
ferrari
I
don't
drive
a
Mustang
or
arrive
in
a
Ferrari
Mas
quando
chego
o
bicho
pega
mais
que
num
safari
But
when
I
get
there,
things
get
wilder
than
a
safari
Então
não
pare,
não
pare
na
pista
So
don't
stop,
don't
stop
on
the
dance
floor
Todo
mundo
no
brasil
é
artista!
Everyone
in
Brazil
is
an
artist!
Eu
tô
na
lista,
pode
conferir
I'm
on
the
list,
you
can
check
it
out
Eu
tô
na
lista
pra
entrar
e
pra
sair
I'm
on
the
list
to
get
in
and
get
out
E
você
tá
na
lista
vip
And
you're
on
the
VIP
list
Perdi
meu
aparelho
mas
teu
nome
já
tá
salvo
no
meu
chip
I
lost
my
phone
but
your
name
is
already
saved
in
my
chip
Letra
a,
vamos
começar
Letter
A,
let's
start
Liga
o
microfone
e
bota
a
bola
pra
rolar
Turn
on
the
microphone
and
let
the
ball
roll
Eu
bato
o
escanteio
e
corro
pra
cabecear
I
take
the
corner
and
run
to
head
it
E
se
me
derrubar
o
juiz
tem
que
apitar
And
if
they
bring
me
down,
the
referee
has
to
whistle
Eu
tava
muito
busy
mas
aqui
não
tem
crise
I
was
super
busy
but
there's
no
stress
here
Aqui
só
tem
crazy
It's
all
crazy
here
Eu
tava
no
estresse
I
was
stressed
out
Mas
agora
já
tá
tudo
relax
But
now
everything
is
chill
Eu
tava
muito
busy
mas
aqui
não
tem
crise
I
was
super
busy
but
there's
no
stress
here
Aqui
só
tem
crazy
It's
all
crazy
here
Tá
tudo
relax
Everything
is
chill
Tudo
que
desce
sobe,
tudo
que
sobe
desce
What
goes
down
comes
up,
what
goes
up
comes
down
Mergulha
no
som
do
deep
que
pega
mais
do
que
gripe
Dive
into
the
deep
sound
that
hits
you
harder
than
the
flu
Quando
você
viu
a
onda
eu
já
tava
embaixo
do
lip
By
the
time
you
saw
the
wave,
I
was
already
under
the
lip
Aqui
tem
muito
cacique
pra
pouco
índio
guerreiro
There
are
a
lot
of
chiefs
for
a
few
warrior
Indians
here
Mas
eu
não
desisto
nunca,
sou
brasileiro
But
I
never
give
up,
I'm
Brazilian
Como
antônio
conselheiro,
zumbi,
tiradentes
Like
Antônio
Conselheiro,
Zumbi,
Tiradentes
Tô
no
corre,
tô
correndo
das
correntes
I'm
on
the
run,
I'm
running
from
the
currents
E
meu
sonho
recorrente
virou
realidade
And
my
recurring
dream
became
reality
Mas
o
sol
da
liberdade
tava
muito
quente
But
the
sun
of
freedom
was
too
hot
Fui
pra
sombra,
debaixo
da
marquise
I
went
to
the
shade,
under
the
awning
Tirei
minha
gravata,
abri
minha
valise
I
took
off
my
tie,
opened
my
suitcase
E
a
vida
me
mostrou
And
life
showed
me
Que,
além
do
meu
amor,
eu
nunca
tive
nada
de
valor
That,
besides
my
love,
I
never
had
anything
of
value
Se
o
tempo
for
dinheiro,
o
negócio
é
ficar
pobre
If
time
is
money,
the
thing
to
do
is
stay
poor
Eu
gasto
o
tempo
a
vista
pra
que
o
tempo
nunca
sobre
I
spend
time
on
sight
so
that
time
never
runs
out
Juntei
uma
fortuna
de
verdade:
paixão
e
amizade
I
amassed
a
true
fortune:
passion
and
friendship
A
crise
que
me
quebra
é
a
saudade
The
crisis
that
breaks
me
is
longing
Eu
tava
muito
busy
mas
aqui
não
tem
crise
I
was
super
busy
but
there's
no
stress
here
Aqui
só
tem
crazy
It's
all
crazy
here
Eu
tava
no
estresse
I
was
stressed
out
Mas
agora
já
tá
tudo
relax
But
now
everything
is
chill
Eu
tava
muito
busy
mas
aqui
não
tem
crise
I
was
super
busy
but
there's
no
stress
here
Aqui
só
tem
crazy
It's
all
crazy
here
Tá
tudo
relax
Everything
is
chill
Tudo
que
desce
sobe,
tudo
que
sobe
desce
What
goes
down
comes
up,
what
goes
up
comes
down
Na
pista
de
dança
a
crise
não
me
alcança
On
the
dance
floor,
the
crisis
can't
reach
me
Olha
só
como
essa
deusa
dança:
Look
how
this
goddess
dances:
Ela
sobe,
ela
desce,
ela
desce,
ela
sobe,
She
goes
up,
she
goes
down,
she
goes
down,
she
goes
up,
Ela
desce,
ela
sobe,
ela
sabe
descer
She
goes
down,
she
goes
up,
she
knows
how
to
go
down
Ela
desce,
ela
sobe,
ela
sobe,
ela
desce,
She
goes
down,
she
goes
up,
she
goes
up,
she
goes
down,
Ela
desce,
ela
sobe,
ela
deve
saber
She
goes
down,
she
goes
up,
she
must
know
Ela
sabe
subir,
ela
sabe
descer
She
knows
how
to
go
up,
she
knows
how
to
go
down
Ela
sobe,
ela
desce,
ela
deve
saber
She
goes
up,
she
goes
down,
she
must
know
Ela
sobe,
ela
desce,
ela
desce
ela
sobe,
She
goes
up,
she
goes
down,
she
goes
down
she
goes
up,
Ela
sabe,
ela
sabe,
ela
sabe
fazer!
She
knows,
she
knows,
she
knows
how
to
do
it!
Eu
tava
muito
busy
mas
aqui
não
tem
crise
I
was
super
busy
but
there's
no
stress
here
Aqui
só
tem
crazy
It's
all
crazy
here
Eu
tava
no
estresse
I
was
stressed
out
Mas
agora
já
tá
tudo
relax
But
now
everything
is
chill
Eu
tava
muito
busy
mas
aqui
não
tem
crise
I
was
super
busy
but
there's
no
stress
here
Aqui
só
tem
crazy
It's
all
crazy
here
Tá
tudo
relax
Everything
is
chill
Tudo
que
desce
sobe,
tudo
que
sobe
desce
What
goes
down
comes
up,
what
goes
up
comes
down
Pensou
que
eu
tava
de
bobeira,
de
bobeira
é
que
eu
não
tava
You
thought
I
was
fooling
around,
fooling
around
is
what
I
wasn't
doing
Pensa
que
eu
tô
de
bobeira,
mas
de
bobeira
eu
não
tô
You
think
I'm
fooling
around,
but
I'm
not
fooling
around
Pensa
que
eu
tô
de
bobeira,
de
bobeira
é
que
eu
não
tava
You
think
I'm
fooling
around,
fooling
around
is
what
I
wasn't
doing
Pensa
que
eu
sou
de
bobeira,
mas
de
bobeira
não
sou
You
think
I'm
a
fool,
but
I'm
not
a
fool
Pensa
que
eu
tô
de
bobeira,
de
bobeira
eu
não
tava
You
think
I'm
fooling
around,
I
wasn't
fooling
around
Pensou
que
eu
tava
de
bobeira,
mas
de
bobeira
eu
não
tô
You
thought
I
was
fooling
around,
but
I'm
not
fooling
around
Pensou
que
eu
tava
de
bobo,
mas
de
bobo
é
que
eu
não
tava
You
thought
I
was
a
fool,
but
I
wasn't
a
fool
Fiz
de
bobo
quem
pensava,
fiz
de
bobo
quem
pensou.
I
made
a
fool
of
those
who
thought,
I
made
a
fool
of
those
who
thought.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luciana Cardoso, Fernando Deeplick, Gabriel Contino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.