Gabriel o Pensador - Sem Crise - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Sem Crise




Sem Crise
No Stress
Sem crise!
No stress!
Eu tava muito busy mas aqui não tem crise
I was super busy but there's no stress here
Aqui tem crazy
It's all crazy here
Sem crise!
No stress!
Eu tava no estresse
I was stressed out
Mas agora tudo relax
But now everything is chill
Sem crise!
No stress!
Eu tava muito busy mas aqui não tem crise
I was super busy but there's no stress here
Aqui tem crazy
It's all crazy here
Sem crise!
No stress!
tudo relax
Everything is chill
Tudo que desce sobe, tudo que sobe desce
What goes down comes up, what goes up comes down
O mundo em crise
The world in crisis
Eu tava muito busy
I was super busy
Andei me afastando das raízes
I drifted away from my roots
Agora voltando que nem um bumerangue
Now I'm coming back like a boomerang
A música no sangue
Music in my blood
Lugar de caranguejo é no mangue
A crab belongs in the mangrove
Não ando de mustang nem chego de ferrari
I don't drive a Mustang or arrive in a Ferrari
Mas quando chego o bicho pega mais que num safari
But when I get there, things get wilder than a safari
Então não pare, não pare na pista
So don't stop, don't stop on the dance floor
Todo mundo no brasil é artista!
Everyone in Brazil is an artist!
Eu na lista, pode conferir
I'm on the list, you can check it out
Eu na lista pra entrar e pra sair
I'm on the list to get in and get out
E você na lista vip
And you're on the VIP list
Perdi meu aparelho mas teu nome salvo no meu chip
I lost my phone but your name is already saved in my chip
Letra a, vamos começar
Letter A, let's start
Liga o microfone e bota a bola pra rolar
Turn on the microphone and let the ball roll
Eu bato o escanteio e corro pra cabecear
I take the corner and run to head it
E se me derrubar o juiz tem que apitar
And if they bring me down, the referee has to whistle
Sem crise!
No stress!
Eu tava muito busy mas aqui não tem crise
I was super busy but there's no stress here
Aqui tem crazy
It's all crazy here
Sem crise!
No stress!
Eu tava no estresse
I was stressed out
Mas agora tudo relax
But now everything is chill
Sem crise!
No stress!
Eu tava muito busy mas aqui não tem crise
I was super busy but there's no stress here
Aqui tem crazy
It's all crazy here
Sem crise!
No stress!
tudo relax
Everything is chill
Tudo que desce sobe, tudo que sobe desce
What goes down comes up, what goes up comes down
Mergulha no som do deep que pega mais do que gripe
Dive into the deep sound that hits you harder than the flu
Quando você viu a onda eu tava embaixo do lip
By the time you saw the wave, I was already under the lip
Aqui tem muito cacique pra pouco índio guerreiro
There are a lot of chiefs for a few warrior Indians here
Mas eu não desisto nunca, sou brasileiro
But I never give up, I'm Brazilian
Como antônio conselheiro, zumbi, tiradentes
Like Antônio Conselheiro, Zumbi, Tiradentes
no corre, correndo das correntes
I'm on the run, I'm running from the currents
E meu sonho recorrente virou realidade
And my recurring dream became reality
Mas o sol da liberdade tava muito quente
But the sun of freedom was too hot
Fui pra sombra, debaixo da marquise
I went to the shade, under the awning
Tirei minha gravata, abri minha valise
I took off my tie, opened my suitcase
E a vida me mostrou
And life showed me
Que, além do meu amor, eu nunca tive nada de valor
That, besides my love, I never had anything of value
Se o tempo for dinheiro, o negócio é ficar pobre
If time is money, the thing to do is stay poor
Eu gasto o tempo a vista pra que o tempo nunca sobre
I spend time on sight so that time never runs out
Juntei uma fortuna de verdade: paixão e amizade
I amassed a true fortune: passion and friendship
A crise que me quebra é a saudade
The crisis that breaks me is longing
Sem crise!
No stress!
Eu tava muito busy mas aqui não tem crise
I was super busy but there's no stress here
Aqui tem crazy
It's all crazy here
Sem crise!
No stress!
Eu tava no estresse
I was stressed out
Mas agora tudo relax
But now everything is chill
Sem crise!
No stress!
Eu tava muito busy mas aqui não tem crise
I was super busy but there's no stress here
Aqui tem crazy
It's all crazy here
Sem crise!
No stress!
tudo relax
Everything is chill
Tudo que desce sobe, tudo que sobe desce
What goes down comes up, what goes up comes down
Na pista de dança a crise não me alcança
On the dance floor, the crisis can't reach me
Olha como essa deusa dança:
Look how this goddess dances:
Ela sobe, ela desce, ela desce, ela sobe,
She goes up, she goes down, she goes down, she goes up,
Ela desce, ela sobe, ela sabe descer
She goes down, she goes up, she knows how to go down
Ela desce, ela sobe, ela sobe, ela desce,
She goes down, she goes up, she goes up, she goes down,
Ela desce, ela sobe, ela deve saber
She goes down, she goes up, she must know
Ela sabe subir, ela sabe descer
She knows how to go up, she knows how to go down
Ela sobe, ela desce, ela deve saber
She goes up, she goes down, she must know
Ela sobe, ela desce, ela desce ela sobe,
She goes up, she goes down, she goes down she goes up,
Ela sabe, ela sabe, ela sabe fazer!
She knows, she knows, she knows how to do it!
Sem crise!
No stress!
Eu tava muito busy mas aqui não tem crise
I was super busy but there's no stress here
Aqui tem crazy
It's all crazy here
Sem crise!
No stress!
Eu tava no estresse
I was stressed out
Mas agora tudo relax
But now everything is chill
Sem crise!
No stress!
Eu tava muito busy mas aqui não tem crise
I was super busy but there's no stress here
Aqui tem crazy
It's all crazy here
Sem crise!
No stress!
tudo relax
Everything is chill
Tudo que desce sobe, tudo que sobe desce
What goes down comes up, what goes up comes down
Pensou que eu tava de bobeira, de bobeira é que eu não tava
You thought I was fooling around, fooling around is what I wasn't doing
Pensa que eu de bobeira, mas de bobeira eu não
You think I'm fooling around, but I'm not fooling around
Pensa que eu de bobeira, de bobeira é que eu não tava
You think I'm fooling around, fooling around is what I wasn't doing
Pensa que eu sou de bobeira, mas de bobeira não sou
You think I'm a fool, but I'm not a fool
Pensa que eu de bobeira, de bobeira eu não tava
You think I'm fooling around, I wasn't fooling around
Pensou que eu tava de bobeira, mas de bobeira eu não
You thought I was fooling around, but I'm not fooling around
Pensou que eu tava de bobo, mas de bobo é que eu não tava
You thought I was a fool, but I wasn't a fool
Fiz de bobo quem pensava, fiz de bobo quem pensou.
I made a fool of those who thought, I made a fool of those who thought.





Writer(s): Luciana Cardoso, Fernando Deeplick, Gabriel Contino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.