Paroles et traduction Gabriel O Pensador - Sobrevivente
Sangue
pra
sua
sede
Кровь
для
твоей
жажды
Ódio
na
sua
rede
Ненависть
в
твоей
сети
Seus
ouvidos
têm
paredes
Твои
уши
- стены
E
as
mentiras
travam
a
sua
visão
А
ложь
сковывает
твой
взгляд
Tempos
sombrios,
peitos
vazios
Мрачные
времена,
пустые
сердца
Você
foi
estrangulado
quando
o
ar
ficou
pesado
dentro
do
pulmão
Ты
была
задушена,
когда
воздух
стал
тяжелым
в
твоих
легких
Sopro
de
vida
mal
agradecida
Дыхание
неблагодарной
жизни
Do
parto
à
partida,
nossa
presença
aqui
devia
ser
uma
missão
От
рождения
до
смерти,
наше
присутствие
здесь
должно
быть
миссией
Se
a
vida
é
um
sopro,
eu
abro
a
janela
Если
жизнь
- это
дуновение,
я
открываю
окно
Se
o
mar
é
de
lama,
eu
uso
as
minhas
velas
Если
море
из
грязи,
я
использую
свои
паруса
E
busco
a
luz
no
fim
da
escuridão
И
ищу
свет
в
конце
тьмы
Vou
me
libertar
da
escravidão
da
mente
Я
освобожусь
от
рабства
разума
Exalar
o
que
é
impuro
do
meu
coração
Выдохну
то,
что
нечисто,
из
моего
сердца
Mas
não
quero
a
liberdade
isoladamente
Но
я
не
хочу
свободы
в
одиночку
Liberdade
vigiada
é
ilusão
Контролируемая
свобода
- это
иллюзия
A
calamidade,
a
banalidade
Бедствие,
банальность
A
dignidade
já
ficou
no
chão
Достоинство
осталось
на
земле
Chove
impunidade
Идет
дождь
безнаказанности
Quando
a
lama
invade,
morre
uma
cidade,
morre
uma
nação
Когда
грязь
вторгается,
умирает
город,
умирает
нация
Anestesiados
pelas
novidades
vistas
pelo
Insta
ou
na
televisão
Обезболены
новостями,
увиденными
в
Инстаграме
или
по
телевизору
Nós
compartilhamos
nossa
insensibilidade
quando
atrocidade
vira
diversão
Мы
делимся
своей
бесчувственностью,
когда
жестокость
превращается
в
развлечение
O
suicida
estava
prestes
a
pular
Самоубийца
собирался
прыгнуть
As
pessoas
se
apressaram
pra
pegar
o
celular
Люди
бросились
за
телефонами
As
memórias
estavam
cheias
e
pediram
pra
esperar
Память
была
заполнена,
и
они
попросили
подождать
"Por
favor,
não
pule
agora,
nós
queremos
te
filmar!"
"Пожалуйста,
не
прыгай
сейчас,
мы
хотим
снять
тебя
на
видео!"
Ele
ouvindo
lá
de
cima
não
entendia
bem
Он
слушал
сверху
и
не
очень
понимал
E
não
reconheceu
ninguém
na
rua
И
не
узнал
никого
на
улице
Mas
achou
que
aquela
gente
lhe
queria
bem
Но
подумал,
что
эти
люди
желают
ему
добра
E
que
aquela
dor
não
era
mais
só
sua
И
что
эта
боль
больше
не
только
его
Desistiu
de
desistir,
retomou
a
calma
Передумал
сдаваться,
успокоился
E
todos
foram
embora
quando
ele
desceu
И
все
разошлись,
когда
он
спустился
O
silêncio
aliviou
a
sua
alma
Тишина
успокоила
его
душу
E
o
milagre
foi
que
nada
aconteceu
И
чудом
ничего
не
случилось
Deus
'tava
vendo
um
jogo
lá
no
céu
Бог
смотрел
игру
на
небесах
Um
anjo
deu
caneta
e
o
outro
deu
chapéu
Один
ангел
дал
ручку,
а
другой
- шляпу
Não
sei
se
era
um
menino
do
Flamengo
Не
знаю,
был
ли
это
мальчик
из
Фламенго
Ou
qualquer
outro
adolescente
da
Rocinha,
da
Mangueira
ou
do
Borel
Или
любой
другой
подросток
из
Росиньи,
Мангейры
или
Бореля
Quantas
mães
em
desespero
choram
nos
seus
travesseiros
Сколько
матерей
в
отчаянии
плачут
в
свои
подушки
Toda
noite
um
pesadelo
Каждую
ночь
кошмар
Quantas
mais
farão
apelos
pela
justiça
divina
Сколько
еще
будут
молить
о
божественном
правосудии
Já
que
a
justiça
não
veio
Ведь
правосудие
так
и
не
наступило
Pânico,
assalto,
chacina,
estupro,
arrastão,
tiroteio
Паника,
ограбление,
резня,
изнасилование,
бандитизм,
перестрелка
Pra
eles
não
importa,
gente
viva
ou
gente
morta
Для
них
неважно,
живые
люди
или
мертвые
É
tudo
a
mesma
merda
Все
это
одно
и
то
же
дерьмо
Os
velhos
nas
portas
dos
hospitais
Старики
у
дверей
больниц
Crianças
mendigando
nos
sinais
Дети
просят
милостыню
на
светофорах
Pra
eles,
nós
somos
todos
iguais
Для
них
мы
все
одинаковы
Operários,
empresários,
presidiários
e
policiais
Рабочие,
бизнесмены,
заключенные
и
полицейские
Nós
somos
os
otários
ideais
Мы
идеальные
дураки
A
paz
é
contra
a
lei
e
a
lei
é
contra
a
paz
Мир
против
закона,
а
закон
против
мира
Essa
tribo
é
atrasada
demais
Это
племя
слишком
отсталое
A
morte
é
banal
Смерть
банальна
Nos
filmes,
nos
games,
na
vida
real
В
фильмах,
в
играх,
в
реальной
жизни
Matar
é
normal
Убивать
- это
нормально
Na
sala
de
aula
em
Suzano
e
na
verba
roubada
por
baixo
dos
panos
В
классе
в
Сузано
и
в
деньгах,
украденных
под
шумок
Preconceito
racial,
social
Расовые,
социальные
предрассудки
Intolerância
religiosa,
sexual
Религиозная,
сексуальная
нетерпимость
E
os
poderosos
alimentam
a
ignorância
И
власть
имущие
питают
невежество
Que
sustenta
a
sua
ganância
e
tudo
fica
sempre
igual
Которое
поддерживает
их
жадность,
и
все
остается
по-прежнему
Sangue
pra
sua
sede
Кровь
для
твоей
жажды
Ódio
na
sua
rede
Ненависть
в
твоей
сети
Seus
ouvidos
têm
paredes
Твои
уши
- стены
E
as
mentiras
travam
a
sua
visão
А
ложь
сковывает
твой
взгляд
Tempos
sombrios,
peitos
vazios
Мрачные
времена,
пустые
сердца
Você
foi
estrangulado
quando
o
ar
ficou
pesado
dentro
do
pulmão
Ты
была
задушена,
когда
воздух
стал
тяжелым
в
твоих
легких
Sopro
de
vida
mal
agradecida
Дыхание
неблагодарной
жизни
Do
parto
à
partida,
nossa
presença
aqui
devia
ser
uma
missão
От
рождения
до
смерти,
наше
присутствие
здесь
должно
быть
миссией
Se
a
vida
é
um
sopro,
eu
abro
a
janela
Если
жизнь
- это
дуновение,
я
открываю
окно
Se
o
mar
é
de
lama,
eu
uso
as
minhas
velas
Если
море
из
грязи,
я
использую
свои
паруса
E
busco
a
luz
no
fim
da
escuridão
И
ищу
свет
в
конце
тьмы
Me
libertei
da
escravidão
da
mente
Я
освободился
из
рабства
разума
Derrubei
o
muro
que
separa
a
gente
Разрушил
стену,
разделяющую
нас
Professores
são
heróis
diariamente
Учителя
- герои
каждый
день
Obrigado
por
plantar
essa
semente
Спасибо,
что
посадили
это
семя
Na
mudança
do
presente,
eu
moldo
o
futuro
Меняя
настоящее,
я
формирую
будущее
Essa
lama
não
vai
ser
maior
que
a
gente
Эта
грязь
не
будет
сильнее
нас
Vou
em
frente
porque
o
meu
amor
é
puro
Я
иду
вперед,
потому
что
моя
любовь
чиста
É
o
abraço
do
bombeiro
com
o
sobrevivente.
Это
объятия
пожарного
с
выжившим.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel O Pensador
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.