Gabriel O Pensador - Sobrevivente - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gabriel O Pensador - Sobrevivente




Sobrevivente
Выживший
Sangue pra sua sede
Кровь для твоей жажды
Ódio na sua rede
Ненависть в твоей сети
Seus ouvidos têm paredes
Твои уши - стены
E as mentiras travam a sua visão
А ложь сковывает твой взгляд
Tempos sombrios, peitos vazios
Мрачные времена, пустые сердца
Você foi estrangulado quando o ar ficou pesado dentro do pulmão
Ты была задушена, когда воздух стал тяжелым в твоих легких
Sopro de vida mal agradecida
Дыхание неблагодарной жизни
Do parto à partida, nossa presença aqui devia ser uma missão
От рождения до смерти, наше присутствие здесь должно быть миссией
Se a vida é um sopro, eu abro a janela
Если жизнь - это дуновение, я открываю окно
Se o mar é de lama, eu uso as minhas velas
Если море из грязи, я использую свои паруса
E busco a luz no fim da escuridão
И ищу свет в конце тьмы
Vou me libertar da escravidão da mente
Я освобожусь от рабства разума
Exalar o que é impuro do meu coração
Выдохну то, что нечисто, из моего сердца
Mas não quero a liberdade isoladamente
Но я не хочу свободы в одиночку
Liberdade vigiada é ilusão
Контролируемая свобода - это иллюзия
A calamidade, a banalidade
Бедствие, банальность
A dignidade ficou no chão
Достоинство осталось на земле
Chove impunidade
Идет дождь безнаказанности
Quando a lama invade, morre uma cidade, morre uma nação
Когда грязь вторгается, умирает город, умирает нация
Anestesiados pelas novidades vistas pelo Insta ou na televisão
Обезболены новостями, увиденными в Инстаграме или по телевизору
Nós compartilhamos nossa insensibilidade quando atrocidade vira diversão
Мы делимся своей бесчувственностью, когда жестокость превращается в развлечение
O suicida estava prestes a pular
Самоубийца собирался прыгнуть
As pessoas se apressaram pra pegar o celular
Люди бросились за телефонами
As memórias estavam cheias e pediram pra esperar
Память была заполнена, и они попросили подождать
"Por favor, não pule agora, nós queremos te filmar!"
"Пожалуйста, не прыгай сейчас, мы хотим снять тебя на видео!"
Ele ouvindo de cima não entendia bem
Он слушал сверху и не очень понимал
E não reconheceu ninguém na rua
И не узнал никого на улице
Mas achou que aquela gente lhe queria bem
Но подумал, что эти люди желают ему добра
E que aquela dor não era mais sua
И что эта боль больше не только его
Desistiu de desistir, retomou a calma
Передумал сдаваться, успокоился
E todos foram embora quando ele desceu
И все разошлись, когда он спустился
O silêncio aliviou a sua alma
Тишина успокоила его душу
E o milagre foi que nada aconteceu
И чудом ничего не случилось
Deus 'tava vendo um jogo no céu
Бог смотрел игру на небесах
Um anjo deu caneta e o outro deu chapéu
Один ангел дал ручку, а другой - шляпу
Não sei se era um menino do Flamengo
Не знаю, был ли это мальчик из Фламенго
Ou qualquer outro adolescente da Rocinha, da Mangueira ou do Borel
Или любой другой подросток из Росиньи, Мангейры или Бореля
Quantas mães em desespero choram nos seus travesseiros
Сколько матерей в отчаянии плачут в свои подушки
Toda noite um pesadelo
Каждую ночь кошмар
Quantas mais farão apelos pela justiça divina
Сколько еще будут молить о божественном правосудии
que a justiça não veio
Ведь правосудие так и не наступило
Pânico, assalto, chacina, estupro, arrastão, tiroteio
Паника, ограбление, резня, изнасилование, бандитизм, перестрелка
Pra eles não importa, gente viva ou gente morta
Для них неважно, живые люди или мертвые
É tudo a mesma merda
Все это одно и то же дерьмо
Os velhos nas portas dos hospitais
Старики у дверей больниц
Crianças mendigando nos sinais
Дети просят милостыню на светофорах
Pra eles, nós somos todos iguais
Для них мы все одинаковы
Operários, empresários, presidiários e policiais
Рабочие, бизнесмены, заключенные и полицейские
Nós somos os otários ideais
Мы идеальные дураки
A paz é contra a lei e a lei é contra a paz
Мир против закона, а закон против мира
Essa tribo é atrasada demais
Это племя слишком отсталое
A morte é banal
Смерть банальна
Nos filmes, nos games, na vida real
В фильмах, в играх, в реальной жизни
Matar é normal
Убивать - это нормально
Na sala de aula em Suzano e na verba roubada por baixo dos panos
В классе в Сузано и в деньгах, украденных под шумок
Preconceito racial, social
Расовые, социальные предрассудки
Intolerância religiosa, sexual
Религиозная, сексуальная нетерпимость
E os poderosos alimentam a ignorância
И власть имущие питают невежество
Que sustenta a sua ganância e tudo fica sempre igual
Которое поддерживает их жадность, и все остается по-прежнему
Sangue pra sua sede
Кровь для твоей жажды
Ódio na sua rede
Ненависть в твоей сети
Seus ouvidos têm paredes
Твои уши - стены
E as mentiras travam a sua visão
А ложь сковывает твой взгляд
Tempos sombrios, peitos vazios
Мрачные времена, пустые сердца
Você foi estrangulado quando o ar ficou pesado dentro do pulmão
Ты была задушена, когда воздух стал тяжелым в твоих легких
Sopro de vida mal agradecida
Дыхание неблагодарной жизни
Do parto à partida, nossa presença aqui devia ser uma missão
От рождения до смерти, наше присутствие здесь должно быть миссией
Se a vida é um sopro, eu abro a janela
Если жизнь - это дуновение, я открываю окно
Se o mar é de lama, eu uso as minhas velas
Если море из грязи, я использую свои паруса
E busco a luz no fim da escuridão
И ищу свет в конце тьмы
Me libertei da escravidão da mente
Я освободился из рабства разума
Derrubei o muro que separa a gente
Разрушил стену, разделяющую нас
Professores são heróis diariamente
Учителя - герои каждый день
Obrigado por plantar essa semente
Спасибо, что посадили это семя
Na mudança do presente, eu moldo o futuro
Меняя настоящее, я формирую будущее
Essa lama não vai ser maior que a gente
Эта грязь не будет сильнее нас
Vou em frente porque o meu amor é puro
Я иду вперед, потому что моя любовь чиста
É o abraço do bombeiro com o sobrevivente.
Это объятия пожарного с выжившим.





Writer(s): Gabriel O Pensador


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.