Gabriel o Pensador - Tudo na Mente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Tudo na Mente




Tudo na Mente
Everything in the Mind
Ei, ei, ei
Hey, hey, hey
Com a cabeça na parede eu bati
I've hit my head against the wall
Encontrei o óvulo, é óbvio, estou aqui
I found the egg, obviously, I'm here
A gente desde o ventre vem de um beco sem saída
We, from the womb, come from a dead end
Mas saiu de com vida, saí
But we got out of there alive, I did
Todo Clark Kent pode ser um super-homem
Every Clark Kent can be a superman
Todo e qualquer homem pode ser um Clark Kent
Any man can be a Clark Kent
Tudo vai e volta feito um bumerangue
Everything goes back and forth like a boomerang
Todo sangue bom pode virar um suga-sangue
Any good blood can turn into a bloodsucker
Conheço gente que tem tudo na vida
I know people who have everything in life
Conheço gente que não tem quase nada
I know people who have almost nothing
Conheço gente que tem pouco mas divide o que tem
I know people who have little but share what they have
Conheço gente que tem muito e divide também
I know people who have a lot and share too
Na minha vida eu vi que a grande verdade
In my life I've seen that the great truth
É que toda verdade pode ser questionada
Is that every truth can be questioned
duvido de quem chega como dono da verdade
I only doubt those who come as the owner of the truth
Porque essa é a mentira mais contada
Because that's the biggest lie ever told
(Tá tudo na mente!) Se é que você me entende
(It's all in the mind!) If you understand me
(Tá tudo na mente!) Quem sabe sabe, quem não sabe aprende
(It's all in the mind!) Those who know, know, those who don't, learn
(Tá tudo na mente!) E o que nela ninguém tira da gente
(It's all in the mind!) And what's in there, no one takes away from us
(Tá tudo na mente!) tudo na mente
(It's all in the mind!) It's all in the mind
passei pelo sucesso, passei pelo fracasso
I've been through success, I've been through failure
Passei pelo calor e pelo frio, passei pelo mormaço
I've been through heat and cold, I've been through the heat
Passei por muita coisa, muita casa, muito gelo, muita brasa
I've been through a lot, a lot of houses, a lot of ice, a lot of embers
Fiz gol contra e fiz golaço
I scored own goals and I scored great goals
Fui pedra, vidraça, fogo, fumaça
I was stone, glass, fire, smoke
Passei pelo palanque, passei pela mordaça
I've been through the platform, I've been through the muzzle
Passei pelo milagre e pela dor
I've been through miracles and pain
Pela ovelha desgarrada do rebanho e liberta do pastor
Through the stray sheep of the flock and free from the shepherd
Pela cama, pela mesa e pelo banho
Through bed, table and bath
Pelos rituais estranhos do sexo e do amor
Through the strange rituals of sex and love
Pela perda e pelo ganho passei
Through loss and gain I've been
Pelo crime e pela lei
Through crime and law
Pelo inferno e pelo céu, como réu e como rei
Through hell and heaven, as a defendant and as a king
Pelas minas onde brota o diamante
Through the mines where diamonds sprout
E pelas minas que te explodem num instante, passei
And through the mines that explode you in an instant, I've been through
Passei pela guerrilha e pela trégua
I've been through guerrilla warfare and truce
Muita trilha, muita tralha, muita milha, muita légua
Lots of trails, lots of gear, lots of miles, lots of leagues
Muita língua, muita lábia e muita malícia
Lots of tongue, lots of talk and lots of malice
passei pelo boato e passei pela notícia
I've been through rumors and I've been through news
(Tá tudo na mente!) Se é que você me entende
(It's all in the mind!) If you understand me
(Tá tudo na mente!) Quem sabe sabe, quem não sabe aprende
(It's all in the mind!) Those who know, know, those who don't, learn
(Tá tudo na mente!) E o que nela ninguém tira da gente
(It's all in the mind!) And what's in there, no one takes away from us
(Tá tudo na mente!) tudo na mente, aham
(It's all in the mind!) It's all in the mind, uh-huh
Mas não vai ter fruto sem folha (não tem)
But there will be no fruit without leaf (there isn't)
E nem vai ter folha sem caule (não tem)
And there will be no leaf without stem (there isn't)
E nem vai ter caule se não tiver raiz (não tem)
And there will be no stem if there is no root (there isn't)
Não plantou, não vai colher
Didn't plant, won't harvest
Se não plantou não vai brotar (não tem)
If you didn't plant it won't sprout (there isn't)
Se não brotou não tem raiz (não tem)
If it didn't sprout it has no root (there isn't)
Não tem raiz, não vai ter caule
No root, no stem
Não tem caule, não tem folha
No stem, no leaves
Não tem folha, não tem fruto, não tem!
No leaves, no fruit, no!
Os frutos que eu desfruto eu que plantei
The fruits I enjoy I planted
Gosto do que eu faço e faço isso porque eu gosto e sei
I like what I do and I do it because I like it and I know
A minha lei é um pouco diferente
My law is a little different
Obedeço a minha consciência e ela é desobediente
I obey my conscience and she's disobedient
A minha moda sempre muda, sou eu que dito
My fashion always changes, I dictate
Não me incomodo se a manada não achar bonito
I don't care if the herd doesn't find it pretty
A minha nunca removeu montanhas
My faith never moved mountains
Mas me fez passar por cima de milhões de situações estranhas
But it got me through millions of strange situations
A minha casa tem vários endereços
My house has several addresses
Eu vou batendo as asas e me sinto em casa onde eu desço
I flap my wings and feel at home wherever I land
A minha rota é feito a do morcego
My route is like that of a bat
Guiado pelo som, é assim que aonde eu quero eu chego
Guided by sound, that's how I get where I want
(Tá tudo na mente!) Se é que você me entende
(It's all in the mind!) If you understand me
(Tá tudo na mente!) Quem sabe sabe, quem não sabe aprende
(It's all in the mind!) Those who know, know, those who don't, learn
(Tá tudo na mente!) E o que nela ninguém tira da gente
(It's all in the mind!) And what's in there, no one takes away from us
(Tá tudo na mente!) tudo na mente
(It's all in the mind!) It's all in the mind
(Tá tudo na mente!) tudo na mente
(It's all in the mind!) It's all in the mind
(Tá tudo na mente!) tudo na mente
(It's all in the mind!) It's all in the mind
(Tá tudo na mente!) tudo na mente
(It's all in the mind!) It's all in the mind
tudo na mente
It's all in the mind





Writer(s): Gabriel O Pensador, Leandro Neurose


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.