Gabriel o Pensador - Tô Contigo e Não Abro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Tô Contigo e Não Abro




Você tem coragem de dizer "eu não confio em você" prum amigo?
У вас есть мужество, чтобы сказать не доверяю вам" prum друга?
Não?
Нет?
Então você numa posição
Так что вы тут в плохой позиции
Eu tenho amigos que chamo de amigos por educação
У меня есть друзья, что я называю друзьями только по образованию
Mas se eles perguntam se eu confio neles eu digo
Но если они спрашивают, если я верю в них я говорю
Não
Не
Porque são meus conhecidos que nunca fizeram nada de mal comigo
Потому что они-мои знакомые, которые никогда не делали ничего плохого со мной
Mas se fizerem não perigo
Но если они существует опасность
D'eu me sentir traído
D'мне чувствовать себя обманутой
Pois nunca confiei e o tempo voa e agora eu sei que confiança não se gasta a esmo
Потому что никогда не доверял, и время летит, и теперь я знаю, что доверие не тратит esmo
Desde criança aprendi a confiar em mim mesmo porque eu sou meu amigo como poucos outros são
С детства я научился доверять себе, потому что я, мой друг, как немногие другие
Aceito meus defeitos com a calma e a compreensão
Я принимаю мои дефектов спокойствие и понимание
Que um amigo de verdade deve sempre demonstrar
Что настоящий друг всегда должен продемонстрировать
Defendendo a amizade em qualquer lugar
Защищая дружбе, в любом месте
Custe o que custar, pois como diz o Milton Nascimento
Чего бы это ни стоило, потому что, как говорит Мильтон Рождения
Amigo é coisa pra se guardar (dentro) do lado esquerdo do peito
Друг-это вещь, чтобы сохранить (в) на левой стороне груди
Ajeito então alguns aqui no coração
Ajeito то некоторые здесь, в сердце
Não são muitos mas pra não ter confusão
Не много, но чтобы не иметь путаницы
Eu vou chamar de irmãos todos aqueles
Я буду называть братьев, всех тех,
Amigos verdadeiros que confiam em mim e eu confio neles
Настоящих друзей, которые доверяют мне, и я верю в них
Nada é mais repugnante do que a falsidade
Нет ничего более отвратительно, чем ложь
Por causa de olho grande perdi uma grande amizade
Из-за большой глаз уже потерял большой дружбы
Foi à toa me desliguei da pessoa
Было удивительно, я выключил лица
Hoje nos vemos mas não temos aquela coisa boa
Сегодня мы видим, но не имеем, что вещь хорошая
De união feito "Janjão e Pequeno"
Союз "сделано Janjão и Завтрак"
Com o tempo perdemos
Со временем уже потеряли
Sem razão
Беспричинный
Eu lamento
Я сожалею
Mas eu era criança e não raciocinava assim (dessa maneira)
Но я был ребенком и не raciocinava так (таким образом)
Vivendo e aprendendo nunca mais eu vou perder um amigo assim (de bobeira)
Живу и учусь я буду терять друга таким образом (по глупости)
Tem gente que cria fofoca e intriga e instiga a briga
Есть люди, которые создает сплетни и интриги и провоцирует драку
Quando dois amigos duas amigas ou um amigo e uma amiga
Когда видит, как два друга, две подруги или друга и подругу
Se dando bem
Ладить
Mas não vem que não tem, mané
Но не приходит, что не имеет, мане
Não perco uma amizade por nada nem por mulher
Не теряю дружбу ни за что, ни за женщину
Nem por dinheiro porque isso não tem preço que pague
Ни за деньги, потому что это не цена, за которую
"Amigos amigos, negócios à parte"(Tá me devendo hein cumpádi)
"Друзья, друзья, бизнес-часть"(Ну мне должного да cumpádi)
Desgraçado é o coitado que não tem amigos porque é metido ou mesquinho
Неудачник-это бедняга, который не имеет друзей, потому что это как-то связан или скупой
impossível ser feliz sozinho)
(невозможно быть счастливым в одиночку)
Abre o caminho!
Открывает путь!
No sapatinho
В пинетки
(ôe bichinho!)
(ôe зверь!)
Tem mais um pássaro no ninho
Есть еще одна птица в гнезде
Amizade é igual cachaça
Дружба равно ...
É o que tem de mais forte
Это то, что должно сильнее
O tempo passa passa passa mas ela dura até que a morte nos separe
Время проходит, проходит, проходит, но она длится до тех пор, пока смерть не разлучит нас
Quando ela é pura ela é eterna
Когда она чиста, она вечна
Por ela eu cravo unhas e dentes
Это я, гвоздика ногти и зубы
Por ela eu travo uma guerra
Это я, послевкусие войны
O melhor amigo do homem num é o cão!
Лучший друг человека-это собака!
Mas eu te ataco feito um pit-bull se mexer com meu irmão!
Но я тебя атаковать, сделал pit-bull возиться с моим братом!
contigo e não abro!
Я с тобою, и не открываю!
Fecho! Fecha o tempo! Fecho a mão!
Система курсовой устойчивости! Закрывает времени! Застежка на руку!
Um passo em falso é o seu nocaute!
Один неверный шаг-это ваше нокаут!
Eu viro Tyson! Vai pro chão!
Я поворачиваю Тайсон! Будет про землю!
Você "meu amigo de fé" meu "irmão camarada"
Вы "мой друг веры" мой "брат товарища"
Por você eu troco tiro ou então entro na porrada!
За вас я торгую на выстрел, или так я хочу!
E se for furada
И, если пирсинг
Se algo acontecer comigo
Если что-то случится со мной
Fica calmo não tem nada foi por um amigo um bom motivo
Находится в тихом не имеет ничего был друг, хороший повод
Eu luto eu brigo
Я борюсь, я brigo
Eu faço o que puder
Я делаю, что могу
Amigo saiba eu contigo "pro que der e vier"
Друг, знаете, я вчера с тобою "про что-нибудь и придет"
Um por todos e todos por um esse é meu lema
Один за всех и все за одного "- это мой девиз
contigo e não abro!
Я с тобою, и не открываю!
Vamos enfrentar qualquer problema juntos
Мы будем решать любые проблемы вместе
Pois pra mim a amizade é isso
Как по мне, дружба-это
É estar juntos por prazer e não por compromisso
Чтобы быть вместе, ради удовольствия, а не обязательство
Os amigos são o que temos de máximo valor
Друзья-это то, что мы имеем максимальное значение
Nos acompanham na tristeza felicidade alegria ou dor
Сопровождают нас в печаль, счастье, радость или боль
Amor é sinônimo de amizade
Любовь-это синоним дружбы
Eu passo mal ao menor sinal de falsidade
Я шаг, едва при малейших признаках лжи
É a mentira é a pior coisa que existe
Ложь-это самое худшее, что есть
(Foi mal pô, não minto mais)... Não insiste (desiste!)
(Было плохо ну и дела, я не лгу... Не настаивает (сдается!)
Vacilou comigo é uma vez
Колебался со мной только один раз
Eu não gosto de vacilo e não vou virar freguês de vacilação
Я не люблю vacilo и не буду обращаться клиентах испуг
Isso não! Pra mim amigo é irmão
Это не так! Для меня друг-это брат
Pode não ser de sangue mas é de coração
Может не быть крови, но сердце
Que maravilha
Интересно
É como uma família sim)
Это как одна семья (да)
Nossa amizade é sólida como a muralha da China (não é Berlim)
Наша дружба является прочной, как до китайской стены (не является Берлин)
Não vamos brigar por migalhas nem por meninas
Мы не будем спорить ни крошки девушки
Por que vagina também tem várias em qualquer esquina
Почему влагалища также имеет несколько.
Esse é o clima tudo em cima (tá tudo certo)
Это климат тут все на вершине (это нормально)
Se é gente fina chega mais (e se num for?) nem chega perto
Если это люди тонкой приходит если в for?) не близко
Eu em paz com meus irmãos rapá
Я, я в мире с братьями rapá
Num vem se intrometer
В приходит лезть
Senão o bicho vai pegar pra cima de você
Кроме тварь будет забрать вверх вы
Refrão
Припев
Somente com meus amigos me sinto completo
Только с моими друзьями я чувствую себя полным
Meus amigos são pra mim como as asas prum inseto
Мои друзья для меня как крылья насекомых prum
Que voa
Что летает
Um mosquito ou um besouro!
Комар или жук!
Em minha vida eles são o maior tesouro
В моей жизни они являются величайшим сокровищем
Eu fico louco como um touro
Я получаю с ума, как бык
Em plena arena
В полном arena
Se mexer com meus irmãos
Если возиться с моими братьями
É melhor não (Não vale a pena)
Лучше не (Не стоит)
Não cutuque a onça com vara curta
Не толкни унцию с палкой минутах
Pois meus amigos são responsa e com eles vou à luta
Потому что мои друзья отвечают, и с ними буду бороться
Não mexa em casa de marimbondo nem em colméia de abelha
Не трогайте в доме marimbondo, ни в улей пчела
É não mexer com a gente que a gente não te pentelha
Только не возиться с нами, что мы тебя не pentelha
Estamos bem não queremos brigas com ninguém
Мы также не хотим ссоры ни с кем
Entre nós tudo em casa basta as que a gente tem (tem?)
Среди нас тут все в доме уже просто все, что мы должны (должны?)
Tem. Tem amigos que tão sempre discutindo mas depois tão sorrindo
Иметь. Есть друзья, как всегда, обсуждают, но после уже так улыбается
Tudo calmo tudo lindo
Все спокойно, все красивые
Tenho aqui um exemplo disso
У меня есть пример этого
A pessoa com quem eu mais discuto e xingo (Qualé mané)
Человек, с которым я обсуждаю и клянутся (Какова mane)
Meu irmão nos dois sentidos
Мой брат в обоих направлениях
Meu melhor e mais antigo amigo
Мой лучший и самый старый друг
comigo desde que vivo (positivo)
Тут со мной, так что надо бы жив (положительный)
Unidos feito "Fred e Barney!"
Штаты сделали "Фред и Барни!"
Unha e carne
Ногтей и мяса
Um
Только
Gabriel O Pensador e Tiago Mocotó
Gabriel Мыслитель и Иакова Mocotó





Writer(s): Gabriel Contino, Tiago Baltar Da Rocha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.