Gabriel O Pensador - Tô Feliz (Matei O Presidente) 2 - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gabriel O Pensador - Tô Feliz (Matei O Presidente) 2 - Ao Vivo




Tô Feliz (Matei O Presidente) 2 - Ao Vivo
I'm Happy (I Killed the President) 2 - Live
Todo mundo bateu palma quando o corpo caiu
Everybody clapped when the body fell
Eu acabava de matar o presidente do Brasil
I had just killed the president of Brazil
A criminalidade toma conta da minha mente
Criminality takes over my mind
Achei que não teria que fazê-lo novamente
I thought I wouldn't have to do it again
Mas tenho pesadelos recorrentes, o Te- na minha frente
But I have recurring nightmares, the Te- in front of me
E eu cantando: feliz, matei o presidente!
And me singing: I'm happy, I killed the president!
Fantasmas do passado, dos meus tempos de assassino
Ghosts of the past, from my assassin days
Quando eu matei o outro eu era apenas um menino
When I killed the other one I was just a boy
Agora, palestrante, autor de livro infantil
Now, speaker, children's book author
Não fica bem matar o presidente do Brasil
It's not a good look to kill the president of Brazil
Mas a vontade é grande, difícil segurar
But the desire is great, it's hard to hold back
sei: Vamo pra DP, vou me entregar
I know: Let's go to the police station, I'm going to turn myself in
Chama o delegado, por favor
Call the delegate, please
Sou Gabriel O Pensador
I'm Gabriel O Pensador
O homem que eles amam odiar
The man they love to hate
Cantei FDP, Pega Ladrão, Nunca Serão
I sang FDP, Pega Ladrão, Nunca Serão
E agora Chega! Até Quando a gente vai ter que apanhar?
And now Chega! How long are we gonna have to take a beating?
Porrada da esquerda e da direita
Beatings from the left and the right
Derrubaram algumas peças, mas a mesa difícil de virar
They knocked down some pieces, but the table is hard to turn
Anota o meu depoimento e me prende aqui dentro
Take my statement and lock me up in here
Que eu não quero ir pra Brasília dar um tiro no -chel
'Cause I don't wanna go to Brasília and shoot the -chel
Aí, que maravilha! Mata mesmo esse vampiro
Oh, how wonderful! Kill that vampire
Mas um tiro é muito pouco, Gabriel!
But one shot is too little, Gabriel!
Mata e canta assim
Kill him and sing like this
Hoje eu feliz, hoje eu feliz
Today I'm happy, today I'm happy
Hoje eu feliz, matei o presidente
Today I'm happy, I killed the president
Hoje eu feliz, matei o presidente
Today I'm happy, I killed the president
Matei o presidente, matei o presidente
I killed the president, I killed the president
Hoje eu feliz, hoje eu feliz
Today I'm happy, today I'm happy
Hoje eu feliz, matei o presidente
Today I'm happy, I killed the president
Hoje eu feliz, matei o presidente
Today I'm happy, I killed the president
Matei o presidente, matei o presidente
I killed the president, I killed the president
Fiquei até surpreso quando correu a notícia
I was even surprised when the news broke
E a polícia ofereceu apoio pra minha missão
And the police offered support for my mission
Ninguém vai te prender, policial também é povo
No one's gonna arrest you, cops are people too
matou um presidente, irmão, vai e faz de novo
You already killed a president, bro, go ahead and do it again
Que é isso?! Eu sou da paz, detesto arma de fogo
What's that?! I'm all about peace, I hate guns
Deve ter outro jeito de o Brasil virar o jogo
There must be another way for Brazil to turn the game around
Que nada, Pensador! Vai e não deixa ninguém vivo
No way, Pensador! Go ahead and don't leave anyone alive
Se é contra arma de fogo, vai no estilo dos nativos
If you're against guns, go native style
Invade a Câmara e pega os sacanas distraídos
Invade the Chamber and catch the bastards off guard
Com veneno na zarabatana, bem no do ouvido
With poison in the blowgun, right in their ears
Em nome da Amazônia desmatada
In the name of the deforested Amazon
Leva um arco e muitas flechas, e finca uma no coração de cada
Take a bow and many arrows, and stick one in each of their hearts
Cambada de demônio; demorou a mandar pro inferno!
Pack of demons; it's about time to send them to hell!
tão todos de terno e pro enterro vai facilitar
They're already all dressed up and ready for the funeral
Envia pro capeta com as maletas de dinheiro
Send them to the devil with their briefcases full of money
Sujo de sangue de tantos brasileiros e vamos cantar
Dirty with the blood of so many Brazilians and let's sing
Hoje eu feliz, hoje eu feliz
Today I'm happy, today I'm happy
Hoje eu feliz, matei o presidente
Today I'm happy, I killed the president
Hoje eu feliz, matei o presidente
Today I'm happy, I killed the president
Matei o presidente, matei o presidente
I killed the president, I killed the president
Hoje eu feliz, hoje eu feliz
Today I'm happy, today I'm happy
Hoje eu feliz, matei o presidente
Today I'm happy, I killed the president
Hoje eu feliz, matei o presidente
Today I'm happy, I killed the president
Matei o presidente, matei o presidente
I killed the president, I killed the president
Áudio e vídeo divulgados
Audio and video released
Crime escancarado
Crime wide open
Mas nem é julgado
But not even judged
tinha comprado vários deputados
He had already bought several deputies
Fora o foro privilegiado
Besides the privileged forum
Então mata o desgraçado!
So kill the bastard!
Na comemoração tem a decapitação
The celebration includes a beheading
Cabeça vira bola e a pelada vai rolar (chuta!)
Head turns into a ball and the game is on (kick it!)
Corta a cabeça dele sem perdão
Cut off his head without mercy
Que essa cabeça rolando vale mais do que o Neymar!
'Cause that rolling head is worth more than Neymar!
Pensador, é Pensador, é Gabriel O Pensador
(It's Pensador, it's Pensador, it's Gabriel O Pensador
É Pensador, é Pensador, é Gabriel O Pensador)
It's Pensador, it's Pensador, it's Gabriel O Pensador)
E não me arrependo nem um pouco do que eu fiz
And I don't regret one bit what I did
Tomei uma providência que me fez muito feliz
I took action that made me very happy
Hoje eu feliz (Hoje eu feliz,
Today I'm happy (Today I'm happy,
Hoje eu feliz, matei o presidente)
Today I'm happy, I killed the president)
Hoje eu feliz (matei o presidente,
Today I'm happy (I killed the president,
Matei o presidente, matei o presidente)
I killed the president, I killed the president)
Matei o presidente
I killed the president
Eu não matei nem vou matar literalmente um presidente
I didn't kill nor will I literally kill a president
Mas se todos os corruptos morressem de repente
But if all the corrupt people suddenly died
Ia ser tudo diferente, ia sobrar tanto dinheiro
It would be all different, there would be so much money left over
Que andaríamos nas ruas sem temer o tempo inteiro
That we would walk the streets without fear all the time
Seu pai não ia ser assaltado, seu filho não ia virar ladrão
Your father wouldn't get robbed, your son wouldn't become a thief
Sua mãe não ia morrer na fila do hospital
Your mother wouldn't die in the hospital line
E seu primo não ia se matar no Natal
And your cousin wouldn't kill himself on Christmas
Seu professor não ia lecionar sem esperança
Your teacher wouldn't teach without hope
Você não ia querer fazer uma mudança de país
You wouldn't want to move to another country
Sua filha ia poder brincar com outras crianças
Your daughter would be able to play with other children
E ninguém teria que matar ninguém pra ser feliz
And nobody would have to kill anybody to be happy
Hoje, estar feliz é uma ilusão
Today, being happy is an illusion
E é o povo desunido que se mata por partido
And it is the divided people who kill each other for party
Sem razão e sem noção
Without reason and without notion
Chamando políticos ridículos de mito
Calling ridiculous politicians a myth
E às vezes nem acredito num futuro mais bonito
And sometimes I don't even believe in a better future
Quando o grito é sufocado pelo crime organizado instituído
When the cry is suffocated by the instituted organized crime
Que censura, tortura e fatura em cima da desgraça
That censors, tortures and profits from misfortune
Mas, no fundo, ainda creio no poder da massa
But, deep down, I still believe in the power of the masses
Nossa voz tomando as praças, encurtando as diferenças
Our voice taking the squares, shortening the differences
Recompondo essa bagaça, quero é recompensa
Rebuilding this mess, I want a reward
O Pensador é contra violência
Pensador is against violence
Mas aqui a gente peca por excesso de paciência
But here we sin by excess of patience
Com o rouba, mas faz dos verdadeiros marginais
With the steals, but makes of the true criminals
São chamados de Doutor e Vossa Excelência
Are called Doctor and Your Excellency





Writer(s): Tiago Da Cal Alves, Gabriel Contino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.