Paroles et traduction Gabriel O Pensador - Tô Feliz (Matei O Presidente) 2 - Ao Vivo
Tô Feliz (Matei O Presidente) 2 - Ao Vivo
Я Счастлив (Я Убил Президента) 2-В Прямом Эфире
Todo
mundo
bateu
palma
quando
o
corpo
caiu
Все
хлопали
ладонью,
когда
тело
упало
Eu
acabava
de
matar
o
presidente
do
Brasil
Я
только
что
убил
президента
Бразилии
A
criminalidade
toma
conta
da
minha
mente
Преступность
захватывает
мой
разум
Achei
que
não
teria
que
fazê-lo
novamente
Я
думал,
что
мне
не
придется
делать
это
снова
Mas
tenho
pesadelos
recorrentes,
o
Te-
na
minha
frente
Но
у
меня
повторяющиеся
кошмары,
те-передо
мной.
E
eu
cantando:
Tô
feliz,
matei
o
presidente!
И
я
пою:
я
счастлив,
я
убил
президента!
Fantasmas
do
passado,
dos
meus
tempos
de
assassino
Призраки
прошлого,
из
моих
убийственных
времен.
Quando
eu
matei
o
outro
eu
era
apenas
um
menino
Когда
я
убил
другого,
я
был
всего
лишь
мальчиком.
Agora,
palestrante,
autor
de
livro
infantil
Теперь
спикер,
автор
детской
книги
Não
fica
bem
matar
o
presidente
do
Brasil
Не
стоит
убивать
президента
Бразилии
Mas
a
vontade
é
grande,
tá
difícil
segurar
Но
воля
велика,
ее
трудно
удержать.
Já
sei:
Vamo
pra
DP,
vou
me
entregar
Я
уже
знаю:
пойдем
в
ДП,
сдамся
Chama
o
delegado,
por
favor
Вызовите
делегата,
пожалуйста
Sou
Gabriel
O
Pensador
Я
Габриэль
Мыслитель
O
homem
que
eles
amam
odiar
Человек,
которого
они
любят
ненавидеть
Cantei
FDP,
Pega
Ladrão,
Nunca
Serão
Я
пел
СвДП,
поймай
вора,
они
никогда
не
будут
E
agora
Chega!
Até
Quando
a
gente
vai
ter
que
apanhar?
А
теперь
хватит!
До
каких
пор
нам
придется
догнать?
Porrada
da
esquerda
e
da
direita
Порка
слева
и
справа
Derrubaram
algumas
peças,
mas
a
mesa
tá
difícil
de
virar
Они
сбили
несколько
штук,
но
стол
трудно
перевернуть
Anota
o
meu
depoimento
e
me
prende
aqui
dentro
Запишите
мои
показания
и
арестуйте
меня
здесь
Que
eu
não
quero
ir
pra
Brasília
dar
um
tiro
no
-chel
Что
я
не
хочу
ехать
в
Бразилию,
чтобы
выстрелить
в
чел.
Aí,
que
maravilha!
Mata
mesmo
esse
vampiro
Вот,
какое
чудо!
Действительно
убей
этого
вампира
Mas
um
tiro
é
muito
pouco,
Gabriel!
Но
один
выстрел
слишком
мал,
Габриэль!
Mata
e
canta
assim
Убей
и
пой
так
Hoje
eu
tô
feliz,
hoje
eu
tô
feliz
Сегодня
я
счастлив,
сегодня
я
счастлив
Hoje
eu
tô
feliz,
matei
o
presidente
Сегодня
я
счастлив,
я
убил
президента
Hoje
eu
tô
feliz,
matei
o
presidente
Сегодня
я
счастлив,
я
убил
президента
Matei
o
presidente,
matei
o
presidente
Я
убил
президента,
я
убил
президента,
Hoje
eu
tô
feliz,
hoje
eu
tô
feliz
Сегодня
я
счастлив,
сегодня
я
счастлив
Hoje
eu
tô
feliz,
matei
o
presidente
Сегодня
я
счастлив,
я
убил
президента
Hoje
eu
tô
feliz,
matei
o
presidente
Сегодня
я
счастлив,
я
убил
президента
Matei
o
presidente,
matei
o
presidente
Я
убил
президента,
я
убил
президента,
Fiquei
até
surpreso
quando
correu
a
notícia
Я
даже
был
удивлен,
когда
появились
новости
E
a
polícia
ofereceu
apoio
pra
minha
missão
И
полиция
предложила
поддержку
моей
миссии
Ninguém
vai
te
prender,
policial
também
é
povo
Тебя
никто
не
арестует,
полицейский
тоже
народ
Já
matou
um
presidente,
irmão,
vai
lá
e
faz
de
novo
Уже
убил
президента,
брат,
иди
туда
и
сделай
это
снова
Que
é
isso?!
Eu
sou
da
paz,
detesto
arma
de
fogo
Что
это?!
Я
из
мира,
ненавижу
огнестрельное
оружие.
Deve
ter
outro
jeito
de
o
Brasil
virar
o
jogo
У
Бразилии
должен
быть
другой
способ
изменить
ситуацию
Que
nada,
Pensador!
Vai
lá
e
não
deixa
ninguém
vivo
Ничего,
мыслитель!
Иди
туда
и
не
оставь
никого
в
живых
Se
é
contra
arma
de
fogo,
vai
no
estilo
dos
nativos
Если
это
против
огнестрельного
оружия,
это
идет
в
стиле
туземцев
Invade
a
Câmara
e
pega
os
sacanas
distraídos
Врывается
в
камеру
и
ловит
отвлеченных
ублюдков
Com
veneno
na
zarabatana,
bem
no
pé
do
ouvido
С
ядом
в
духовом
ружье,
прямо
у
подножия
уха.
Em
nome
da
Amazônia
desmatada
Во
имя
обезлесенной
Амазонки
Leva
um
arco
e
muitas
flechas,
e
finca
uma
no
coração
de
cada
Возьми
лук
и
много
стрел,
и
воткни
по
одной
в
сердце
каждого.
Cambada
de
demônio;
demorou
a
mandar
pro
inferno!
Дьявольская
чушь;
он
не
спешил
посылать
в
ад!
Já
tão
todos
de
terno
e
pro
enterro
vai
facilitar
Уже
так
все
в
костюме
и
про
похороны
облегчат
Envia
pro
capeta
com
as
maletas
de
dinheiro
Отправь
Капету
с
сумками
с
деньгами
Sujo
de
sangue
de
tantos
brasileiros
e
vamos
cantar
Грязная
кровь
стольких
бразильцев,
и
мы
будем
петь,
Hoje
eu
tô
feliz,
hoje
eu
tô
feliz
Сегодня
я
счастлив,
сегодня
я
счастлив
Hoje
eu
tô
feliz,
matei
o
presidente
Сегодня
я
счастлив,
я
убил
президента
Hoje
eu
tô
feliz,
matei
o
presidente
Сегодня
я
счастлив,
я
убил
президента
Matei
o
presidente,
matei
o
presidente
Я
убил
президента,
я
убил
президента,
Hoje
eu
tô
feliz,
hoje
eu
tô
feliz
Сегодня
я
счастлив,
сегодня
я
счастлив
Hoje
eu
tô
feliz,
matei
o
presidente
Сегодня
я
счастлив,
я
убил
президента
Hoje
eu
tô
feliz,
matei
o
presidente
Сегодня
я
счастлив,
я
убил
президента
Matei
o
presidente,
matei
o
presidente
Я
убил
президента,
я
убил
президента,
Áudio
e
vídeo
divulgados
Выпущенные
аудио
и
видео
Crime
escancarado
Преступление
зияющее
Mas
nem
é
julgado
Но
это
даже
не
судят
Já
tinha
comprado
vários
deputados
Уже
купил
несколько
депутатов
Fora
o
foro
privilegiado
Вне
привилегированного
форума
Então
mata
o
desgraçado!
Тогда
убей
ублюдка!
Na
comemoração
tem
a
decapitação
В
поминовении
есть
обезглавливание
Cabeça
vira
bola
e
a
pelada
vai
rolar
(chuta!)
Голова
превращается
в
мяч,
и
голая
катится
(пинает!)
Corta
a
cabeça
dele
sem
perdão
Отрубает
ему
голову
без
прощения
Que
essa
cabeça
rolando
vale
mais
do
que
o
Neymar!
Что
эта
катящаяся
голова
стоит
больше,
чем
Неймар!
(É
Pensador,
é
Pensador,
é
Gabriel
O
Pensador
(Это
мыслитель,
это
мыслитель,
это
Габриэль
мыслитель
É
Pensador,
é
Pensador,
é
Gabriel
O
Pensador)
Это
мыслитель,
это
мыслитель,
это
Габриэль
мыслитель)
E
não
me
arrependo
nem
um
pouco
do
que
eu
fiz
И
я
ни
капли
не
жалею
о
том,
что
сделал
Tomei
uma
providência
que
me
fez
muito
feliz
Я
сделал
шаг,
который
сделал
меня
очень
счастливым
Hoje
eu
tô
feliz
(Hoje
eu
tô
feliz,
Сегодня
я
счастлив
(сегодня
я
счастлив,
Hoje
eu
tô
feliz,
matei
o
presidente)
Сегодня
я
счастлив,
я
убил
президента)
Hoje
eu
tô
feliz
(matei
o
presidente,
Сегодня
я
счастлив
(я
убил
президента,
Matei
o
presidente,
matei
o
presidente)
Я
убил
президента,
я
убил
президента
(я
убил
президента)
Matei
o
presidente
Я
убил
президента
Eu
não
matei
nem
vou
matar
literalmente
um
presidente
Я
не
убивал
и
не
собираюсь
буквально
убивать
президента
Mas
se
todos
os
corruptos
morressem
de
repente
Но
если
бы
все
коррумпированные
внезапно
умерли
Ia
ser
tudo
diferente,
ia
sobrar
tanto
dinheiro
Все
будет
по-другому,
столько
денег
останется.
Que
andaríamos
nas
ruas
sem
temer
o
tempo
inteiro
Что
мы
будем
ходить
по
улицам,
не
боясь
все
время
Seu
pai
não
ia
ser
assaltado,
seu
filho
não
ia
virar
ladrão
Его
отца
не
собирались
грабить,
его
сын
не
собирался
становиться
вором
Sua
mãe
não
ia
morrer
na
fila
do
hospital
Его
мать
не
собиралась
умирать
в
очереди
в
больницу
E
seu
primo
não
ia
se
matar
no
Natal
И
его
двоюродный
брат
не
собирался
убивать
себя
на
Рождество
Seu
professor
não
ia
lecionar
sem
esperança
Его
учитель
не
собирался
преподавать
без
надежды
Você
não
ia
querer
fazer
uma
mudança
de
país
Вы
не
хотели
бы
сделать
изменение
страны
Sua
filha
ia
poder
brincar
com
outras
crianças
Ее
дочь
собиралась
играть
с
другими
детьми
E
ninguém
teria
que
matar
ninguém
pra
ser
feliz
И
никто
не
должен
никого
убивать,
чтобы
быть
счастливым.
Hoje,
estar
feliz
é
uma
ilusão
Сегодня
быть
счастливым-это
иллюзия
E
é
o
povo
desunido
que
se
mata
por
partido
И
это
разобщенный
народ,
который
убивает
себя
партией
Sem
razão
e
sem
noção
Без
причины
и
невежества
Chamando
políticos
ridículos
de
mito
Называя
нелепых
политиков
мифом
E
às
vezes
nem
acredito
num
futuro
mais
bonito
И
иногда
я
даже
не
верю
в
более
прекрасное
будущее.
Quando
o
grito
é
sufocado
pelo
crime
organizado
instituído
Когда
крик
подавляется
организованной
преступностью
Que
censura,
tortura
e
fatura
em
cima
da
desgraça
Что
цензура,
пытки
и
счета
на
вершине
гибели
Mas,
no
fundo,
ainda
creio
no
poder
da
massa
Но
в
глубине
души
я
все
еще
верю
в
силу
массы
Nossa
voz
tomando
as
praças,
encurtando
as
diferenças
Наш
голос
берет
квадраты,
сокращая
различия
Recompondo
essa
bagaça,
quero
é
recompensa
Собрав
эту
сумку,
я
хочу,
чтобы
это
была
награда.
O
Pensador
é
contra
violência
Мыслитель
против
насилия
Mas
aqui
a
gente
peca
por
excesso
de
paciência
Но
здесь
мы
грешим
из-за
чрезмерного
терпения
Com
o
rouba,
mas
faz
dos
verdadeiros
marginais
С
крадет,
но
делает
настоящих
маргиналов
São
chamados
de
Doutor
e
Vossa
Excelência
Вас
зовут
Доктор
и
Ваше
Превосходительство
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tiago Da Cal Alves, Gabriel Contino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.