Gabriel O Pensador - Tô Feliz (Matei O Presidente) 2 - Ao Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gabriel O Pensador - Tô Feliz (Matei O Presidente) 2 - Ao Vivo




Tô Feliz (Matei O Presidente) 2 - Ao Vivo
Я Счастлив (Я Убил Президента) 2-В Прямом Эфире
Todo mundo bateu palma quando o corpo caiu
Все хлопали ладонью, когда тело упало
Eu acabava de matar o presidente do Brasil
Я только что убил президента Бразилии
A criminalidade toma conta da minha mente
Преступность захватывает мой разум
Achei que não teria que fazê-lo novamente
Я думал, что мне не придется делать это снова
Mas tenho pesadelos recorrentes, o Te- na minha frente
Но у меня повторяющиеся кошмары, те-передо мной.
E eu cantando: feliz, matei o presidente!
И я пою: я счастлив, я убил президента!
Fantasmas do passado, dos meus tempos de assassino
Призраки прошлого, из моих убийственных времен.
Quando eu matei o outro eu era apenas um menino
Когда я убил другого, я был всего лишь мальчиком.
Agora, palestrante, autor de livro infantil
Теперь спикер, автор детской книги
Não fica bem matar o presidente do Brasil
Не стоит убивать президента Бразилии
Mas a vontade é grande, difícil segurar
Но воля велика, ее трудно удержать.
sei: Vamo pra DP, vou me entregar
Я уже знаю: пойдем в ДП, сдамся
Chama o delegado, por favor
Вызовите делегата, пожалуйста
Sou Gabriel O Pensador
Я Габриэль Мыслитель
O homem que eles amam odiar
Человек, которого они любят ненавидеть
Cantei FDP, Pega Ladrão, Nunca Serão
Я пел СвДП, поймай вора, они никогда не будут
E agora Chega! Até Quando a gente vai ter que apanhar?
А теперь хватит! До каких пор нам придется догнать?
Porrada da esquerda e da direita
Порка слева и справа
Derrubaram algumas peças, mas a mesa difícil de virar
Они сбили несколько штук, но стол трудно перевернуть
Anota o meu depoimento e me prende aqui dentro
Запишите мои показания и арестуйте меня здесь
Que eu não quero ir pra Brasília dar um tiro no -chel
Что я не хочу ехать в Бразилию, чтобы выстрелить в чел.
Aí, que maravilha! Mata mesmo esse vampiro
Вот, какое чудо! Действительно убей этого вампира
Mas um tiro é muito pouco, Gabriel!
Но один выстрел слишком мал, Габриэль!
Mata e canta assim
Убей и пой так
Hoje eu feliz, hoje eu feliz
Сегодня я счастлив, сегодня я счастлив
Hoje eu feliz, matei o presidente
Сегодня я счастлив, я убил президента
Hoje eu feliz, matei o presidente
Сегодня я счастлив, я убил президента
Matei o presidente, matei o presidente
Я убил президента, я убил президента,
Hoje eu feliz, hoje eu feliz
Сегодня я счастлив, сегодня я счастлив
Hoje eu feliz, matei o presidente
Сегодня я счастлив, я убил президента
Hoje eu feliz, matei o presidente
Сегодня я счастлив, я убил президента
Matei o presidente, matei o presidente
Я убил президента, я убил президента,
Fiquei até surpreso quando correu a notícia
Я даже был удивлен, когда появились новости
E a polícia ofereceu apoio pra minha missão
И полиция предложила поддержку моей миссии
Ninguém vai te prender, policial também é povo
Тебя никто не арестует, полицейский тоже народ
matou um presidente, irmão, vai e faz de novo
Уже убил президента, брат, иди туда и сделай это снова
Que é isso?! Eu sou da paz, detesto arma de fogo
Что это?! Я из мира, ненавижу огнестрельное оружие.
Deve ter outro jeito de o Brasil virar o jogo
У Бразилии должен быть другой способ изменить ситуацию
Que nada, Pensador! Vai e não deixa ninguém vivo
Ничего, мыслитель! Иди туда и не оставь никого в живых
Se é contra arma de fogo, vai no estilo dos nativos
Если это против огнестрельного оружия, это идет в стиле туземцев
Invade a Câmara e pega os sacanas distraídos
Врывается в камеру и ловит отвлеченных ублюдков
Com veneno na zarabatana, bem no do ouvido
С ядом в духовом ружье, прямо у подножия уха.
Em nome da Amazônia desmatada
Во имя обезлесенной Амазонки
Leva um arco e muitas flechas, e finca uma no coração de cada
Возьми лук и много стрел, и воткни по одной в сердце каждого.
Cambada de demônio; demorou a mandar pro inferno!
Дьявольская чушь; он не спешил посылать в ад!
tão todos de terno e pro enterro vai facilitar
Уже так все в костюме и про похороны облегчат
Envia pro capeta com as maletas de dinheiro
Отправь Капету с сумками с деньгами
Sujo de sangue de tantos brasileiros e vamos cantar
Грязная кровь стольких бразильцев, и мы будем петь,
Hoje eu feliz, hoje eu feliz
Сегодня я счастлив, сегодня я счастлив
Hoje eu feliz, matei o presidente
Сегодня я счастлив, я убил президента
Hoje eu feliz, matei o presidente
Сегодня я счастлив, я убил президента
Matei o presidente, matei o presidente
Я убил президента, я убил президента,
Hoje eu feliz, hoje eu feliz
Сегодня я счастлив, сегодня я счастлив
Hoje eu feliz, matei o presidente
Сегодня я счастлив, я убил президента
Hoje eu feliz, matei o presidente
Сегодня я счастлив, я убил президента
Matei o presidente, matei o presidente
Я убил президента, я убил президента,
Áudio e vídeo divulgados
Выпущенные аудио и видео
Crime escancarado
Преступление зияющее
Mas nem é julgado
Но это даже не судят
tinha comprado vários deputados
Уже купил несколько депутатов
Fora o foro privilegiado
Вне привилегированного форума
Então mata o desgraçado!
Тогда убей ублюдка!
Na comemoração tem a decapitação
В поминовении есть обезглавливание
Cabeça vira bola e a pelada vai rolar (chuta!)
Голова превращается в мяч, и голая катится (пинает!)
Corta a cabeça dele sem perdão
Отрубает ему голову без прощения
Que essa cabeça rolando vale mais do que o Neymar!
Что эта катящаяся голова стоит больше, чем Неймар!
Pensador, é Pensador, é Gabriel O Pensador
(Это мыслитель, это мыслитель, это Габриэль мыслитель
É Pensador, é Pensador, é Gabriel O Pensador)
Это мыслитель, это мыслитель, это Габриэль мыслитель)
E não me arrependo nem um pouco do que eu fiz
И я ни капли не жалею о том, что сделал
Tomei uma providência que me fez muito feliz
Я сделал шаг, который сделал меня очень счастливым
Hoje eu feliz (Hoje eu feliz,
Сегодня я счастлив (сегодня я счастлив,
Hoje eu feliz, matei o presidente)
Сегодня я счастлив, я убил президента)
Hoje eu feliz (matei o presidente,
Сегодня я счастлив убил президента,
Matei o presidente, matei o presidente)
Я убил президента, я убил президента убил президента)
Matei o presidente
Я убил президента
Eu não matei nem vou matar literalmente um presidente
Я не убивал и не собираюсь буквально убивать президента
Mas se todos os corruptos morressem de repente
Но если бы все коррумпированные внезапно умерли
Ia ser tudo diferente, ia sobrar tanto dinheiro
Все будет по-другому, столько денег останется.
Que andaríamos nas ruas sem temer o tempo inteiro
Что мы будем ходить по улицам, не боясь все время
Seu pai não ia ser assaltado, seu filho não ia virar ladrão
Его отца не собирались грабить, его сын не собирался становиться вором
Sua mãe não ia morrer na fila do hospital
Его мать не собиралась умирать в очереди в больницу
E seu primo não ia se matar no Natal
И его двоюродный брат не собирался убивать себя на Рождество
Seu professor não ia lecionar sem esperança
Его учитель не собирался преподавать без надежды
Você não ia querer fazer uma mudança de país
Вы не хотели бы сделать изменение страны
Sua filha ia poder brincar com outras crianças
Ее дочь собиралась играть с другими детьми
E ninguém teria que matar ninguém pra ser feliz
И никто не должен никого убивать, чтобы быть счастливым.
Hoje, estar feliz é uma ilusão
Сегодня быть счастливым-это иллюзия
E é o povo desunido que se mata por partido
И это разобщенный народ, который убивает себя партией
Sem razão e sem noção
Без причины и невежества
Chamando políticos ridículos de mito
Называя нелепых политиков мифом
E às vezes nem acredito num futuro mais bonito
И иногда я даже не верю в более прекрасное будущее.
Quando o grito é sufocado pelo crime organizado instituído
Когда крик подавляется организованной преступностью
Que censura, tortura e fatura em cima da desgraça
Что цензура, пытки и счета на вершине гибели
Mas, no fundo, ainda creio no poder da massa
Но в глубине души я все еще верю в силу массы
Nossa voz tomando as praças, encurtando as diferenças
Наш голос берет квадраты, сокращая различия
Recompondo essa bagaça, quero é recompensa
Собрав эту сумку, я хочу, чтобы это была награда.
O Pensador é contra violência
Мыслитель против насилия
Mas aqui a gente peca por excesso de paciência
Но здесь мы грешим из-за чрезмерного терпения
Com o rouba, mas faz dos verdadeiros marginais
С крадет, но делает настоящих маргиналов
São chamados de Doutor e Vossa Excelência
Вас зовут Доктор и Ваше Превосходительство





Writer(s): Tiago Da Cal Alves, Gabriel Contino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.