Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tô feliz (Matei o Presidente)
Ich bin glücklich (Ich habe den Präsidenten getötet)
Chegou
a
hora
de
acabar
com
os
marajás
(sou
Collor!)
Es
ist
Zeit,
mit
den
Bonzen
Schluss
zu
machen
(Ich
bin
Collor!)
Ouçam
todos!
Foi
executado
o
nosso
presidente
Hört
alle
her!
Unser
Präsident
wurde
hingerichtet
Peraí,
peraí,
quê
que
essa
música
tá
fazendo
aí?
Moment
mal,
Moment
mal,
was
macht
dieses
Lied
denn
da?
Virou
flashback
o
disco?
É
flashback?
Ist
die
Platte
zum
Flashback
geworden?
Ist
das
ein
Flashback?
Flashback
não,
porra,
é
tua
primeira
música,
de
'92
Kein
Flashback,
verdammt,
das
ist
dein
erstes
Lied,
von
'92
Tá
cuspindo
no
prato
que
comeu?
Spuckst
du
in
den
Teller,
aus
dem
du
gegessen
hast?
Não
rapá,
que
isso
aí
já
passou,
hoje
eu
tô
feliz
Nein,
Mann,
das
ist
vorbei,
heute
bin
ich
glücklich
Cê
tá
feliz?
Já
tamo
em
outra,
pô!
Du
bist
glücklich?
Wir
sind
schon
woanders,
Mann!
Que
outra
o
quê
mané
Was
für
woanders,
Blödmann
Você
vai
censurar
tua
própria
música
do
disco
agora?
Wirst
du
jetzt
dein
eigenes
Lied
von
der
Platte
zensieren?
Ah,
tá
bom,
tá
certo
Ah,
okay,
in
Ordnung
Vai
como
recordação
pra
quem
já
ouviu
então
Geht
dann
als
Erinnerung
für
die,
die
es
schon
gehört
haben
E
pra
quem
não
ouviu,
rola
aí,
DJ
Frias!
Und
für
die,
die
es
nicht
gehört
haben,
spiel
es
ab,
DJ
Frias!
Chegou
a
hora
de
acabar
com
os
marajás
(sou
Collor!)
Es
ist
Zeit,
mit
den
Bonzen
Schluss
zu
machen
(Ich
bin
Collor!)
Ouçam
todos!
Foi
executado
o
nosso
presidente
Hört
alle
her!
Unser
Präsident
wurde
hingerichtet
Aqui
agora,
vamos
escutar
Gabriel,
o
Pensador
Hier
und
jetzt
hören
wir
Gabriel,
o
Pensador
Principal
suspeito
do
crime
Hauptverdächtiger
des
Verbrechens
Suspeito
não,
culpado,
rapá
Nicht
verdächtig,
schuldig,
Mann
Pode
falar
aí
que
eu
assumo
mesmo
Sag
es
ruhig,
ich
stehe
dazu
Como
aconteceu
a
tragédia?
Wie
geschah
die
Tragödie?
Encontrei
ele
e
a
mulher
na
rua,
não
resisti
Ich
traf
ihn
und
die
Frau
auf
der
Straße,
ich
konnte
nicht
widerstehen
Peguei
um
pedaço
de
pau
que
tava
no
chão
e
aí...
Ich
nahm
ein
Stück
Holz,
das
auf
dem
Boden
lag,
und
dann...
Atirei
o
pau
no
rato,
mas
o
rato
não
morreu
Ich
warf
das
Holz
nach
der
Ratte,
aber
die
Ratte
starb
nicht
Dona
Rosane
admirou-se
Frau
Rosane
staunte
Do
ferrão
três-oitão
que
apareceu
Über
den
.38er
Revolver,
der
auftauchte
Todo
mundo
bateu
palma
quando
o
corpo
caiu
Alle
klatschten,
als
der
Körper
fiel
Eu
acabava
de
matar
o
Presidente
do
Brasil
Ich
hatte
gerade
den
Präsidenten
von
Brasilien
getötet
Fácil,
um
tiro
só,
bem
no
olho
do
safado
Einfach,
nur
ein
Schuss,
direkt
ins
Auge
des
Mistkerls
Que
morreu
ali
mesmo,
todo
ensanguentado
Der
genau
dort
starb,
ganz
blutverschmiert
Quê?
Saí
voado
com
a
polícia
atrás
de
mim
Was?
Ich
rannte
los,
die
Polizei
hinter
mir
her
E
enquanto
eu
fugia,
eu
pensava
bem
assim
Und
während
ich
floh,
dachte
ich
genau
so
Tinha
que
ter
tirado
uma
foto
Ich
hätte
ein
Foto
machen
sollen
Na
hora
em
que
o
sangue
espirrou
In
dem
Moment,
als
das
Blut
spritzte
Pra
mostrar
pros
meus
filhos,
que
lindo,
pô!
Um
es
meinen
Kindern
zu
zeigen,
wie
schön,
Mann!
Eu
tava
emocionado,
mas
corri
pra
valer
Ich
war
emotional,
aber
ich
rannte
um
mein
Leben
E
consegui
escapar,
ah
tá
pensando
o
quê?
Und
ich
konnte
entkommen,
ah,
was
denkst
du
denn?
E
quando
eu
chego
em
casa,
o
que
eu
vejo
na
TV?
Und
als
ich
nach
Hause
komme,
was
sehe
ich
im
Fernsehen?
Primeira
dama
chorando,
perguntando
(Por
quê?)
Die
First
Lady
weinend,
fragend
(Warum?)
Ah!
Dona
Rosane,
dá
um
tempo,
não
enche,
num
fode
Ah!
Frau
Rosane,
gib
Ruhe,
nerv
nicht,
hör
auf
mit
dem
Scheiß
Não
é
de
hoje
que
o
seu
choro
não
convence
Dein
Weinen
überzeugt
schon
lange
nicht
mehr
Mas
se
você
quer
saber
porquê
eu
matei
o
Fernandinho
Aber
wenn
du
wissen
willst,
warum
ich
den
Fernandinho
getötet
habe
Presta
atenção,
sua
puta,
escuta
direitinho
Pass
auf,
du
Schlampe,
hör
genau
hin
Ele
ganhou
a
eleição
e
se
esqueceu
do
povão
Er
hat
die
Wahl
gewonnen
und
das
einfache
Volk
vergessen
E
uma
coisa
que
eu
não
admito
é
traição
Und
eine
Sache,
die
ich
nicht
dulde,
ist
Verrat
Prometeu,
prometeu,
prometeu
e
não
cumpriu
Er
hat
versprochen,
versprochen,
versprochen
und
es
nicht
gehalten
Então
eu
fuzilei,
vá
pra
puta
que
pariu
Also
habe
ich
ihn
erschossen,
geh
zur
Hölle
É
podre
sobre
podre
essa
novela
Es
ist
faul
über
faul,
diese
Seifenoper
É
Magri,
é
Zélia
Es
ist
Magri,
es
ist
Zélia
É
Alceni
com
bicicleta
e
guarda-chuva
Es
ist
Alceni
mit
Fahrrad
und
Regenschirm
LBA,
Previdência,
chega
dessa
indecência
LBA,
Sozialversicherung,
genug
mit
dieser
Unanständigkeit
Eu
apertei
o
gatilho
e
agora
você
é
viúva
Ich
habe
abgedrückt
und
jetzt
bist
du
Witwe
E
não
me
arrependo
nem
um
pouco
do
que
eu
fiz
Und
ich
bereue
kein
bisschen,
was
ich
getan
habe
Tomei
uma
providência
que
me
fez
muito
feliz
Ich
habe
eine
Maßnahme
ergriffen,
die
mich
sehr
glücklich
gemacht
hat
Hoje
eu
tô
feliz!
(Minha
gente!)
Heute
bin
ich
glücklich!
(Meine
Leute!)
Hoje
eu
tô
feliz!
(Minha
gente,
minha
gente!)
Heute
bin
ich
glücklich!
(Meine
Leute,
meine
Leute!)
Hoje
eu
tô
feliz!
(Minha
gente!)
Heute
bin
ich
glücklich!
(Meine
Leute!)
Hoje
eu
tô
feliz,
matei
o
presidente!
Heute
bin
ich
glücklich,
ich
habe
den
Präsidenten
getötet!
Hoje
eu
tô
feliz!
(Minha
gente!)
Heute
bin
ich
glücklich!
(Meine
Leute!)
Hoje
eu
tô
feliz!
(Minha-minha-minha
gente!)
Heute
bin
ich
glücklich!
(Meine-meine-meine
Leute!)
Hoje
eu
tô
feliz!
(Minha
gente!)
Heute
bin
ich
glücklich!
(Meine
Leute!)
Hoje
eu
tô
feliz,
matei
o
presidente!
Heute
bin
ich
glücklich,
ich
habe
den
Präsidenten
getötet!
Eu
tô
feliz
demais
então
fui
comemorar
Ich
bin
überglücklich,
also
ging
ich
feiern
A
multidão
me
viu
e
começou
a
festejar
Die
Menge
sah
mich
und
begann
zu
jubeln
É
Pensador,
é
Pensador,
é
Gabriel,
o
Pensador
Es
ist
Pensador,
es
ist
Pensador,
es
ist
Gabriel,
o
Pensador
É
Pensador,
é
Pensador,
é
Gabriel,
o
Pensador
Es
ist
Pensador,
es
ist
Pensador,
es
ist
Gabriel,
o
Pensador
É
Pensador,
é
Pensador,
é
Gabriel,
o
Pensador
Es
ist
Pensador,
es
ist
Pensador,
es
ist
Gabriel,
o
Pensador
É
Pensador,
é
Pensador,
é
Gabriel,
o
Pensador
Es
ist
Pensador,
es
ist
Pensador,
es
ist
Gabriel,
o
Pensador
Me
carregaram
nas
costas,
a
gritaria
não
parou
Sie
trugen
mich
auf
den
Schultern,
das
Geschrei
hörte
nicht
auf
Eu
disse:
eu
sou
fugitivo,
gente
Ich
sagte:
Ich
bin
ein
Flüchtling,
Leute
Não
grita
o
meu
nome,
por
favor!
Schreit
nicht
meinen
Namen,
bitte!
Ninguém
me
escutou
e
a
polícia
me
encontrou
Niemand
hörte
mir
zu
und
die
Polizei
fand
mich
Tentaram
me
prender,
mas
o
povo
não
deixou
Sie
versuchten
mich
zu
verhaften,
aber
das
Volk
ließ
es
nicht
zu
(O
povo
unido
jamais
será
vencido)
(Das
vereinte
Volk
wird
niemals
besiegt
werden)
E
uma
festa
desse
tipo
nunca
tinha
acontecido
Und
eine
solche
Party
hatte
es
noch
nie
gegeben
Tava
muito
demais,
alegria
e
tudo
em
paz
Es
war
der
Wahnsinn,
Freude
und
alles
in
Frieden
E
ninguém
vai
bloquear
nosso
dinheiro
nunca
mais
Und
niemand
wird
unser
Geld
jemals
wieder
blockieren
Corinthiano
e
Palmeirense,
Flamenguista
e
Vascaíno
Corinthians-
und
Palmeiras-Fans,
Flamengo-
und
Vasco-Fans
Todos
juntos
com
a
bandeira
na
mão,
cantando
o
hino
Alle
zusammen
mit
der
Flagge
in
der
Hand,
die
Hymne
singend
(Ouviram
do
Ipiranga
às
margens
plácidas)
(Sie
hörten
vom
Ipiranga
die
ruhigen
Ufer)
(De
um
povo
heroico
o
brado
retumbante)
(Eines
heldenhaften
Volkes
den
schallenden
Ruf)
E
começou
o
funeral
e
o
povo
todo
na
moral
Und
die
Beerdigung
begann
und
das
ganze
Volk
ganz
entspannt
Invadiu
o
cemitério
numa
festa
emocionante
Stürmte
den
Friedhof
in
einer
aufregenden
Party
Entramos
no
cemitério
cantando
e
dançando
Wir
betraten
den
Friedhof
singend
und
tanzend
E
o
presidente
estava
lá,
já
deitado
nos
esperando
Und
der
Präsident
war
dort,
lag
schon
da
und
wartete
auf
uns
Todos
viram
no
seu
olho
a
bala
do
meu
três-oitão
Alle
sahen
in
seinem
Auge
die
Kugel
meines
.38ers
E
em
coro
elogiamos
nosso
atleta
no
caixão
Und
im
Chor
lobten
wir
unseren
Athleten
im
Sarg
Bonita
camisa,
Fernadinho
Schönes
Hemd,
Fernandinho
Bonita
camisa,
Fernadinho
Schönes
Hemd,
Fernandinho
Bonita
camisa,
Fernadinho
Schönes
Hemd,
Fernandinho
Você
nessa
roupa
de
madeira
tá
bonitinho!
Du
in
diesem
Holzanzug
siehst
süß
aus!
Bonita
camisa,
Fernadinho
Schönes
Hemd,
Fernandinho
Bonita
camisa,
Fernadinho
Schönes
Hemd,
Fernandinho
Bonita
camisa,
Fernadinho
Schönes
Hemd,
Fernandinho
Você
nessa
roupa
de
madeira
tá
bonitinho!
Du
in
diesem
Holzanzug
siehst
süß
aus!
E
como
sempre,
lá
também
tinha
um
grupo
mais
exaltado
Und
wie
immer
gab
es
dort
auch
eine
aufgeheiztere
Gruppe
Então
depois
de
pouco
tempo
o
caixão
foi
violado
Also
wurde
nach
kurzer
Zeit
der
Sarg
aufgebrochen
O
defunto
foi
degolado,
e
o
corpo
foi
queimado
Der
Verstorbene
wurde
enthauptet
und
der
Körper
verbrannt
Mas
depois
não
vi
mais
nada
Aber
danach
sah
ich
nichts
mehr
Porque
eu
já
tava
cercado
de
mulheres
e
aquilo
me
ocupou
Weil
ich
schon
von
Frauen
umringt
war
und
das
mich
beschäftigte
(Ai
deixa
eu
ver
seu
revólver,
Pensador!)
(Oh,
lass
mich
deinen
Revolver
sehen,
Pensador!)
Então
eu
vi
um
pessoal
numa
pelada
diferente
Dann
sah
ich
Leute
bei
einem
anderen
Kick
Jogando
futebol
com
a
cabeça
do
Presidente
Die
Fußball
mit
dem
Kopf
des
Präsidenten
spielten
E
a
festa
continuou
nesse
clima
sensacional
Und
die
Party
ging
weiter
in
dieser
sensationellen
Stimmung
Foi
no
Brasil
inteiro
um
verdadeiro
carnaval
Es
war
in
ganz
Brasilien
ein
wahrer
Karneval
Teve
um
turista
que
estranhou
tanta
alegria
e
emoção
Es
gab
einen
Touristen,
der
sich
über
so
viel
Freude
und
Emotion
wunderte
Chegando
no
Brasil,
me
pediu
informação
Als
er
in
Brasilien
ankam,
fragte
er
mich
nach
Informationen
O
Brasil
foi
campeão?
Tá
todo
mundo
contente!
Ist
Brasilien
Meister
geworden?
Alle
sind
so
glücklich!
Não
amigão,
é
que
eu
matei
o
presidente!
Nein,
mein
Freund,
es
ist
nur
so,
dass
ich
den
Präsidenten
getötet
habe!
Morreu,
morreu,
morreu,
morreu...
Er
ist
tot,
er
ist
tot,
er
ist
tot,
er
ist
tot...
Hoje
eu
tô
feliz!
(Minha
gente!)
Heute
bin
ich
glücklich!
(Meine
Leute!)
Hoje
eu
tô
feliz!
(Minha
gente,
minha
gente!)
Heute
bin
ich
glücklich!
(Meine
Leute,
meine
Leute!)
Hoje
eu
tô
feliz!
(Minha
gente!)
Heute
bin
ich
glücklich!
(Meine
Leute!)
Hoje
eu
tô
feliz,
matei
o
presidente!
Heute
bin
ich
glücklich,
ich
habe
den
Präsidenten
getötet!
Hoje
eu
tô
feliz!
(Minha
gente,
minha
gente!)
Heute
bin
ich
glücklich!
(Meine
Leute,
meine
Leute!)
Hoje
eu
tô
feliz!
(Minha-minha-minha
gente!)
Heute
bin
ich
glücklich!
(Meine-meine-meine
Leute!)
Hoje
eu
tô
feliz!
(Minha
gente!)
Heute
bin
ich
glücklich!
(Meine
Leute!)
Hoje
eu
tô
feliz,
matei
o
presidente!
Heute
bin
ich
glücklich,
ich
habe
den
Präsidenten
getötet!
E
o
velório
vai
ser
chique
Und
die
Totenwache
wird
schick
sein
Sem
falta,
eu
tô
lá
Auf
jeden
Fall
bin
ich
da
É,
ouvi
dizer
que
é
o
PC
que
vai
pagar
Ja,
ich
habe
gehört,
dass
PC
bezahlen
wird
Hoje
eu
tô
feliz!
(Minha
gente!)
Heute
bin
ich
glücklich!
(Meine
Leute!)
Hoje
eu
tô
feliz!
(Minha
gente!)
Heute
bin
ich
glücklich!
(Meine
Leute!)
Hoje
eu
tô
feliz!
(Minha
gente!)
Heute
bin
ich
glücklich!
(Meine
Leute!)
Hoje
eu
tô
feliz,
matei
o
presidente!
Heute
bin
ich
glücklich,
ich
habe
den
Präsidenten
getötet!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.