Gabriel o Pensador - Tô Feliz (Matei o Presidente) 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Tô Feliz (Matei o Presidente) 2




Tô Feliz (Matei o Presidente) 2
I'm Happy (I Killed the President) 2
Todo mundo bateu palma quando o corpo caiu
Everyone clapped when the body fell
Eu acabava de matar o presidente do Brasil
I had just killed the president of Brazil
A criminalidade toma conta da minha mente
Criminality takes over my mind
Achei que não teria que fazê-lo novamente
I thought I wouldn't have to do it again
Mas tenho pesadelos recorrentes, o Temer na minha frente
But I have recurring nightmares, Temer in front of me
E eu cantando "Tô feliz, matei o presidente"
And I singing "I'm happy, I killed the president"
Fantasmas do passado, dos meus tempos de assassino
Ghosts of the past, from my assassin days
Quando eu matei o outro, eu era apenas um menino
When I killed the other one, I was just a boy
Agora, palestrante, autor de livro infantil
Now, lecturer, author of children's books
Não fica bem matar o presidente do Brasil
It's not good to kill the president of Brazil
Mas a vontade é grande, difícil segurar
But the desire is great, it's hard to hold back
sei, vamo pra DP, vou me entregar
I know, let's go to the police station, I'm going to turn myself in
Chama o delegado, por favor, seu Gabriel o Pensador
Call the delegate, please, Mr. Gabriel the Thinker
O homem que eles amam odiar
The man they love to hate
Cantei FDP, pega ladrão, nunca serão
I sang FDP, catch the thief, they will never be
E agora chega! Até quando a gente vai ter que apanhar?
And now it's coming! How long are we going to have to take a beating?
Porrada da esquerda e da direita
Beatings from the left and the right
Derrubaram algumas peças, mas a mesa difícil de virar
They knocked down some pieces, but the table is hard to turn
Anota o meu depoimento e me prende aqui dentro
Write down my statement and arrest me in here
Que eu não quero ir pra Brasília dar um tiro no Michel
Because I don't want to go to Brasilia and shoot Michel
Aí, que maravilha! Mata mesmo esse vampiro
Oh, how wonderful! Kill this vampire
Mas um tiro é muito pouco Gabriel
But one shot is too little Gabriel
Mata e canta assim:
Kill and sing like this:
Hoje eu feliz, hoje eu feliz
Today I'm happy, today I'm happy
Hoje eu feliz, matei o presidente
Today I'm happy, I killed the president
Hoje eu feliz, matei o presidente
Today I'm happy, I killed the president
Matei o presidente, matei o presidente
I killed the president, I killed the president
Hoje eu feliz, hoje eu feliz
Today I'm happy, today I'm happy
Hoje eu feliz, matei o presidente
Today I'm happy, I killed the president
Hoje eu feliz, matei o presidente
Today I'm happy, I killed the president
Matei o presidente, matei o presidente
I killed the president, I killed the president
Fiquei até surpreso quando correu a notícia
I was even surprised when the news broke
E a polícia ofereceu apoio pra minha missão
And the police offered support for my mission
"Ninguém vai te prender, policial também é povo
"No one's going to arrest you, the police are also the people
matamo presidente, irmão, vai e faz de novo"
We've already killed the president, brother, go there and do it again"
Que é isso?! Eu sou da paz, detesto arma de fogo
What is this?! I'm a man of peace, I hate firearms
Deve ter outro jeito de o Brasil virar o jogo
There must be another way for Brazil to turn the game around
"Que nada, Pensador! Vai e não deixa ninguém vivo
"No way, Thinker! Go there and don't leave anyone alive
Se é contra arma de fogo, vai no estilo dos nativos
If you're against firearms, go native style
Invade a Câmara e pega os sacanas distraídos
Invade the Chamber and catch the bastards off guard
Com veneno na zarabatana, bem no do ouvido
With poison in the blowgun, right at the foot of the ear
Em nome da Amazônia desmatada
In the name of the deforested Amazon
Leva um arco e muitas flechas e finca uma no coração de cada
Take a bow and many arrows and stick one in the heart of each
Cambada de demônio; demorou, manda pro inferno
Demon's gait; it's about time, send it to hell
tão todos de terno, e pro enterro vai facilitar
They're all wearing suits, and it's going to make the funeral easier
Envia pro capeta com as maletas de dinheiro sujo
Send it to the devil with the briefcases of dirty money
De sangue de tantos brasileiros e vamos cantar"
Of blood of so many Brazilians and let's sing"
Hoje eu feliz, hoje eu feliz
Today I'm happy, today I'm happy
Hoje eu feliz, matei o presidente
Today I'm happy, I killed the president
Hoje eu feliz, matei o presidente
Today I'm happy, I killed the president
Matei o presidente, matei o presidente
I killed the president, I killed the president
Hoje eu feliz, hoje eu feliz
Today I'm happy, today I'm happy
Hoje eu feliz, matei o presidente
Today I'm happy, I killed the president
Hoje eu feliz, matei o presidente
Today I'm happy, I killed the president
Matei o presidente, matei o presidente
I killed the president, I killed the president
Áudio e vídeo divulgados, crime escancarado
Audio and video released, crime blatant
Mas nem é julgado
But it's not even judged
tinha comprado vários deputados
He had already bought several deputies
Fora o foro privilegiado
Besides the privileged forum
Então mata o desgraçado
So kill the bastard
Na comemoração tem a decapitação
At the celebration there is the beheading
Cabeça vira bola e a pelada vai rolar (Chuta!)
Head turns into a ball and the game will roll (Kick!)
Corta a cabeça dele sem perdão
Cut off his head without forgiveness
Que essa cabeça rolando vale mais do que o Neymar
May this rolling head be worth more than Neymar
Fácil, um tiro só, bem no olho do safado
Easy, just one shot, right in the bastard's eye
E não me arrependo nem um pouco do que eu fiz
And I don't regret a bit what I did
Tomei uma providência que me fez muito feliz
I took a step that made me very happy
Hoje eu feliz, hoje eu feliz
Today I'm happy, today I'm happy
Hoje eu feliz, matei o presidente
Today I'm happy, I killed the president
Hoje eu feliz, matei o presidente
Today I'm happy, I killed the president
Matei o presidente, matei o presidente
I killed the president, I killed the president
Matei o presidente
I killed the president
(Matei o presidente, matei o presidente, matei o presidente)
(I killed the president, I killed the president, I killed the president)
Eu não matei nem vou matar literalmente um presidente
I didn't kill nor will I literally kill a president
Mas se todos oscorruptos morressem de repente
But if all the corrupt people died suddenly
Ia ser tudo diferente, ia sobrar tanto dinheiro
It would be all different, there would be so much money left over
Que andaríamos nas ruas sem temer o tempo inteiro
That we would walk the streets without fear all the time
Seu pai não ia ser assaltado, seu filho não ia virar ladrão
Your father wouldn't be robbed, your son wouldn't become a thief
Sua mãe não ia morrer na fila do hospital
Your mother wouldn't die in the hospital line
E seu primo não ia se matar no Natal
And your cousin wouldn't kill himself at Christmas
Seu professor não ia lecionar sem esperança
Your teacher wouldn't teach without hope
Você não ia querer fazer uma mudança de país
You wouldn't want to move to another country
Sua filha ia poder brincar com outras crianças
Your daughter would be able to play with other children
E ninguém teria que matar ninguém pra ser feliz
And no one would have to kill anyone to be happy
Hoje, estar feliz é uma ilusão
Today, being happy is an illusion
E é o povo desunido que se mata por partido
And it is the disunited people who kill each other for party
Sem razão e sem noção
Without reason and without notion
Chamando políticos ridículos de Mito
Calling ridiculous politicians Myth
E às vezes nem acredito num futuro mais bonito
And sometimes I don't even believe in a brighter future
Quando o grito é sufocado pelo crime organizado instituído
When the cry is suffocated by the established organized crime
Que censura, tortura e fatura em cima da desgraça
That censors, tortures and invoices on top of misfortune
Mas, no fundo, ainda creio no poder da massa
But, deep down, I still believe in the power of the masses
Nossa voz tomando as praças, encurtando as diferenças
Our voice taking the squares, shortening the differences
Recompondo essa bagaça, quero é recompensa
Recomposing this mess, I just want a reward
O Pensador é contra violência
The Thinker is against violence
Mas aqui a gente peca por excesso de paciência
But here we sin by excess of patience
Com o "rouba, mas faz" dos verdadeiros marginais
With the "steal, but do" of the true marginals
São chamados de Doutor e Vossa Excelência
They are called Doctor and Your Excellency






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.