Paroles et traduction Gabriel O Pensador feat. Ponto De Equilíbrio & Gabz - Vamo Aí
Ponto
de
Equilíbrio
Точка
Равновесия
Às
margens
do
Ipiranga
nem
ouvem
o
brado
retumbante
На
берегах
Ипиранги
не
слышат
громогласного
крика
De
um
povo
heróico
sufocado
de
forma
humilhante
Героического
народа,
униженно
задыхающегося
Um
povo
escravizado
por
um
novo
capataz
Народ,
порабощенный
новым
надсмотрщиком
Que
executa
os
inocentes,
arranca
os
filhos
dos
pais
Который
казнит
невинных,
отнимает
детей
у
родителей
Arranca
os
pais
dos
filhos,
na
caneta
e
no
gatilho
Отнимает
родителей
у
детей,
ручкой
и
спусковым
крючком
A
morte
a
domicílio
é
a
recompensa
que
o
estado
traz
Смерть
на
дому
— вот
награда,
которую
несет
государство
O
estado
é
estarrecedor,
o
filme
é
de
terror
Государство
ужасает,
фильм
— ужастик
Só
que
não
tem
final
feliz
porque
o
monstro
é
o
diretor
Только
вот
счастливого
конца
не
будет,
потому
что
монстр
— режиссер
E
o
Oscar
da
covardia
И
Оскар
за
трусость
Vai
pra
quem
vira
as
costas
e
silência
Достается
тому,
кто
поворачивается
спиной
и
замалчивает
Nossa
ferida
exposta
do
dia
a
dia
Нашу
открытую
рану
изо
дня
в
день
Essa
é
a
nossa
resposta
pra
hipocrisia
Это
наш
ответ
лицемерию
'Tamo
aí
e
você?
Мы
здесь,
а
ты?
Sem
dormir
qual
vai
ser?
Без
сна,
каков
твой
выбор?
Resistir,
renascer
Сопротивляться,
возродиться
Vamo'
aí...
Пойдем
со
мной...
Vamo'
aí...
Пойдем
со
мной...
Temos
que
resistir
Мы
должны
сопротивляться
Por
todos
os
que
não
podem
mais
За
всех,
кто
больше
не
может
Pelos
irmãos
que
não
estão
mais
aqui
За
братьев,
которых
больше
нет
с
нами
Pela
força
da
herança
dos
ancestrais
Силой
наследия
предков
Pelos
que
estão
por
vir
За
тех,
кто
еще
впереди
Vamos
fazer
valer
nossa
voz
Мы
заставим
услышать
наш
голос
Contra
as
tropas
que
vêm
pra
nos
oprimir
Против
войск,
которые
приходят,
чтобы
нас
угнетать
Se
não
fizermos
quem
vai
fazer
por
nós
Если
не
мы,
то
кто
сделает
это
за
нас?
O
nosso
destino
a
gente
faz
Мы
сами
вершим
свою
судьбу
Por
todos
os
meios
necessários
Всеми
необходимыми
средствами
Porque
sem
justiça
não
tem
paz
Потому
что
без
справедливости
нет
мира
Não
somos
otários
Мы
не
идиоты
O
nosso
destino
a
gente
faz
Мы
сами
вершим
свою
судьбу
Por
todos
os
meios
necessários
Всеми
необходимыми
средствами
Porque
sem
justiça
não
tem
paz
Потому
что
без
справедливости
нет
мира
Não
somos
otários
Мы
не
идиоты
Tamo
aí
e
você?
Мы
здесь,
а
ты?
Sem
dormir
qual
vai
ser?
Без
сна,
каков
твой
выбор?
Resistir,
renascer
Сопротивляться,
возродиться
Vamo'
aí...
Пойдем
со
мной...
Vamo'
aí...
Пойдем
со
мной...
A
sorte
nem
sempre
bate
a
nossa
porta
me
desesperei
de
esperar
Удача
не
всегда
стучится
в
нашу
дверь,
я
отчаялся
ждать
A
morte
só
vive
depois
que
tá
morta
se
pá
não
quero
antecipar
Смерть
живет
только
после
того,
как
умерла,
если
это
так,
то
я
не
хочу
торопить
события
Se
paro
com
medo
minha
sombra
me
assombra
e
me
lembra
da
lombra
que
dá
Если
я
остановлюсь
от
страха,
моя
тень
будет
преследовать
меня
и
напоминать
мне
о
боли,
которую
она
причиняет
Quem
dera
se
dança
da
vida
tivesse
a
batida
que
eu
já
sei
dançar,
ha!
Если
бы
только
в
танце
жизни
был
ритм,
под
который
я
умею
танцевать,
ха!
Busco
palavras
mas
elas
não
expressam
o
tanto
que
eu
tenho
dizer,
han!
Я
ищу
слова,
но
они
не
могут
выразить
всего,
что
я
хочу
сказать,
хан!
Tento
tirar
do
meu
peito
essa
pedra
pra
alma
não
endurecer
Я
пытаюсь
вырвать
этот
камень
из
своей
груди,
чтобы
душа
не
очерствела
Duro
é
ser
puro
e
pensar
no
futuro
Тяжело
быть
чистым
и
думать
о
будущем
Enquanto
o
presente
repete
o
passado
Пока
настоящее
повторяет
прошлое
Igual
a
George
Floyd
e
João
Pedro
Как
и
Джордж
Флойд,
и
Жоао
Педро
Milhões
já
morreram
em
segredo
e
nem
foram
filmados
Миллионы
уже
умерли
в
тайне,
и
их
даже
не
сняли
на
камеру
Sério
que
você
só
chora
no
filme
e
na
série
assistindo
até
tarde
Серьезно,
ты
плачешь
только
в
фильмах
и
сериалах,
смотря
их
до
поздней
ночи?
Sendo
que
o
olho
nem
arde
de
ver
tanta
merda
num
mundo
covarde?
Неужели
твои
глаза
не
горят
от
вида
такого
дерьма
в
этом
трусливом
мире?
Quero
e
mereço
um
novo
começo,
mas
se
eu
não
começo
nem
vou
merecer
Я
хочу
и
заслуживаю
нового
начала,
но
если
я
не
начну,
то
ничего
не
получу
Por
isso
ofereço
meu
ódio
ao
avesso
e
sou
o
que
sou,
não
só
pareço
ser
Поэтому
я
предлагаю
свою
ненависть
наоборот
и
являюсь
тем,
кто
я
есть,
а
не
только
кажусь
Sério
que
você
vê
série,
se
emociona
e
chora
Серьезно,
ты
смотришь
сериалы,
трогаешься
и
плачешь
Mas
quando
a
cena
é
real
passa
pano
e
ignora
Но
когда
сцена
реальна,
ты
закрываешь
на
это
глаза
и
игнорируешь
Diz
que
é
do
rap
e
do
reggae
e
bota
hashtag
só
pra
se
exibir
Говоришь,
что
ты
из
рэпа
и
регги,
и
ставишь
хэштег
только
для
показухи
Mas
não
representa,
não
fode,
não
sabe
o
que
é
Bob
nem
quem
foi
Zumbi
Но
не
представляешь,
не
понимаешь,
не
знаешь,
кто
такой
Боб,
и
кем
был
Зумби
'Tamo
aí
e
você?
Мы
здесь,
а
ты?
Sem
dormir
qual
vai
ser?
Без
сна,
каков
твой
выбор?
Resistir,
renascer
Сопротивляться,
возродиться
Vamo'
aí...
Пойдем
со
мной...
Vamo'
aí...
Пойдем
со
мной...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel Contino, Marcos Aurelio Di Domenico Fagundes, Tiago De Oliveira Baltar Da Rocha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.