Paroles et traduction Gabriela - Palavras Soltas
Palavras Soltas
Loose Words
Vi-te
na
rua,
cabelo
escuro
I
saw
you
on
the
street,
dark
hair
Ali
estavas
no
teu
ganha-pão
You
were
there
for
your
living
Poucos
paravam,
alguns
ouviam
Few
stopped
by,
some
listened
O
som
que
vinha
do
teu
violão
To
the
sound
coming
from
your
guitar
Palavras
soltas
Loose
words
Num
timbre
doce
In
a
sweet
tone
Ficaram
presas
no
meu
coração
They
got
stuck
in
my
heart
Não
sei
o
teu
nome
I
don't
know
your
name
Não
sei
de
onde
I
don't
know
where
from
Vem
essa
garra
cheia
de
paixão
Comes
that
clawful
of
passion
Notas
que
voam,
notas
que
ficam
Notes
that
fly,
notes
that
stay
Notas
que
saem
do
teu
violão
Notes
that
come
from
your
guitar
Notas
que
voam,
notas
que
ficam
Notes
that
fly,
notes
that
stay
Afastando
da
memória
a
solidão
Taking
away
loneliness
from
memory
Notas
que
voam,
notas
que
ficam
Notes
that
fly,
notes
that
stay
Voltei
um
dia,
já
lá
estavas
I
came
back
one
day,
you
were
already
there
Tocando
no
meio
da
multidão
Playing
in
the
middle
of
the
crowd
Sorriso
largo,
olhos
bem
fixos
Large
smile,
steady
eyes
Meio
tímido
entoaste
uma
canção
You
sang
a
song,
a
bit
timidly
Palavras
soltas
Loose
words
Num
timbre
doce
In
a
sweet
tone
Ficaram
presas
no
meu
coração
They
got
stuck
in
my
heart
Não
sei
o
teu
nome
I
don't
know
your
name
Não
sei
de
onde
I
don't
know
where
from
Vem
essa
garra
cheia
de
paixão
Comes
that
clawful
of
passion
Notas
que
voam,
notas
que
ficam
Notes
that
fly,
notes
that
stay
Notas
que
saem
do
teu
violão
Notes
that
come
from
your
guitar
Notas
que
voam,
notas
que
ficam
Notes
that
fly,
notes
that
stay
Afastando
da
memória
a
solidão
Taking
away
loneliness
from
memory
Notas
que
voam,
notas
que
ficam
Notes
that
fly,
notes
that
stay
Notas
que
saem
do
teu
violão
Notes
that
come
from
your
guitar
Notas
que
voam,
notas
que
ficam
Notes
that
fly,
notes
that
stay
Afastando
da
memória
a
solidão
Taking
away
loneliness
from
memory
Notas
que
voam,
notas
que
ficam
Notes
that
fly,
notes
that
stay
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriela Couto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.