Paroles et traduction Gabriela Besel - Florence Lullaby
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Florence Lullaby
Флорентийская колыбельная
I
was
walking
home
Я
шла
домой,
4 in
the
morning
В
4 утра,
Somewhere
in
Florence...
Где-то
во
Флоренции...
The
echo
of
the
cobble
stone
Эхо
булыжников
Makes
me
feel
less
alone
Заставляет
меня
чувствовать
себя
менее
одинокой.
What
side
of
the
bridge
am
I
on?
На
какой
стороне
моста
я
нахожусь?
"It
doesn't
matter"
I
said
"Это
не
имеет
значения",
- сказала
я.
"Where
the
roads
take
me"
"Куда
дороги
ведут
меня".
The
guy
from
the
bar
Парень
из
бара,
From
the
South
of
Spain
С
юга
Испании,
Was
bitter
and
inane
Был
горьким
и
пустым.
We
stumbled
along
Мы
шли
спотыкаясь,
Til'
we
couldn't
get
along
Пока
не
смогли
больше
идти
вместе.
I'm
glad
I
haven't
seen
him
Я
рада,
что
не
видела
его
"It
doesn't
matter"
I
said
"Это
не
имеет
значения",
- сказала
я.
"Where
the
roads
take
me"
"Куда
дороги
ведут
меня".
The
painter
I
met
Художник,
которого
я
встретила,
He's
close
to
his
death
Он
был
близок
к
смерти.
I
promised
I'd
visit
again
Я
обещала
навестить
его
снова,
But
I
let
it
go
Но
я
упустила
это,
Two
years
ago
Два
года
назад,
When
I
left
Florence
Когда
я
покинула
Флоренцию.
"It
doesn't
matter"
I
said
"Это
не
имеет
значения",
- сказала
я.
"Where
the
roads
take
me"
"Куда
дороги
ведут
меня".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriela Alejandra Besel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.