Gabriela Gunčíková - Proudu Vstric - traduction des paroles en russe

Proudu Vstric - Gabriela Gunčíkovátraduction en russe




Proudu Vstric
Навстречу течению
Býval jsi proud, co v něm chci plout,
Ты был течением, по которому я хотела плыть,
Teď chtěl bys být hráz.
Теперь ты хочешь стать моей плотиной.
zakotvím v zálivu tvým,
Чтобы я бросила якорь в твоей гавани,
ovládáš snáz.
Чтобы ты мог мной легче управлять.
boky tím, ale spíš, dál od břehů odrazíš.
Но ты скорее отолкнешь мой борт от берега.
Je to šok, je to krach, je to tak,
Это шок, это крах, это так,
Najednou nejsem tvá,
Внезапно я больше не твоя,
Nenechám si brát o dost víc, než mi kdy můžeš dát.
Я не позволю тебе брать у меня больше, чем ты можешь дать.
Je to šok, je to krach, je to pryč
Это шок, это крах, это конец,
A mířím proudu vstříc,
И я направляюсь навстречу течению,
Nenechám si brát o dost víc, než o co přestávám
Я не позволю тебе брать у меня больше, чем то, о чем я перестаю
Si zkoušet říct.
Себя просить.
Táhnout můj kýl, býval tvůj cíl,
Твоей целью было направлять мой киль,
Pak plachty si náhle stáh,
Потом ты вдруг спустил мои паруса,
Měníš v prám, smíš jen sám
Ты превращаешь меня в плот, чтобы только ты мог
Vést mne na svých vlnách.
Нести меня по своим волнам.
Čím větru víc chceš mi vzít, tím ženeš dál moji příď.
Чем больше ты хочешь отнять у меня ветра, тем дальше ты гонишь мой нос.
Je to šok, je to krach, je to tak,
Это шок, это крах, это так,
Najednou nejsem tvá,
Внезапно я больше не твоя,
Nenechám si brát o dost víc, než mi kdy můžeš dát.
Я не позволю тебе брать у меня больше, чем ты можешь дать.
Je to šok, je to krach, je to pryč
Это шок, это крах, это конец,
A mířím proudu vstříc,
И я направляюсь навстречу течению,
Nenechám si brát o dost víc, než o co přestávám
Я не позволю тебе брать у меня больше, чем то, о чем я перестаю
Si zkoušet říct.
Себя просить.
Je to šok, je to krach, je to tak,
Это шок, это крах, это так,
Najednou nejsem tvá,
Внезапно я больше не твоя,
Nenechám si brát o dost víc, než mi kdy můžeš dát.
Я не позволю тебе брать у меня больше, чем ты можешь дать.
Je to šok, je to krach, je to pryč
Это шок, это крах, это конец,
A mířím proudu vstříc,
И я направляюсь навстречу течению,
Nenechám si brát o dost víc, než o co přestávám
Я не позволю тебе брать у меня больше, чем то, о чем я перестаю
Si zkoušet říct.
Себя просить.





Writer(s): Ondrej Ladek, Wendel Dreiseitl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.