Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zustanu Naporad
I Will Stay Forever
Můžu
psát
v
každým
dopise,
I
can
write
in
every
letter,
Zprávu
svou
tajnou
řečí.
Psát
dál
že,
tady
jsem,
A
secret
message
in
my
language.
I
write
again
that
I'm
here,
Zkoušíš
to
nečíst.
You
try
not
to
read
it.
Chceš-li
nepoznej
mě,
You
want
to
not
recognize
me,
Stejně
dál
v
tobě
budu
žít.
But
I
will
still
live
in
you.
Budu
v
každý
řádce,
I
will
be
in
every
line,
Hřát
se
v
žáru
přízně
tvý.
Warming
myself
in
the
heat
of
your
favour.
Jsem
to,
co
budeš
z
mýho
románu
číst,
I'm
what
you
will
read
of
my
novel,
To
co,
v
něm
ti
zjevím.
What
I
reveal
to
you
in
it.
Jsem
kresba
na
mapách
jen
bílejch
míst,
I'm
a
drawing
on
the
maps
of
only
white
spaces,
Co
směr
tvůj
změní.
What
will
change
your
direction.
Mám
být
zátiší,
kde
pláč
svůj
neslyšíš?
Should
I
be
just
a
still
life,
where
you
don't
hear
your
crying?
Já
budu
radši
tón
co
tu
zní
a
zní,
I
will
rather
be
the
tone
that
sounds
and
sounds
here,
I
když
o
něm
už
nevíš.
Even
when
you
don't
know
about
it
anymore.
Budu
psát
v
každým
dopise,
I
will
write
in
every
letter,
Zprávu
svou
řečí
tajnou.
A
secret
message
in
my
language.
Ať
ví,
že
tady
jsem,
So
he
knows
I'm
here,
Stejně
máš
mě
přečtenou.
You've
read
me
anyway.
Ať
můžem
jen
krátce
znát
se,
So
we
may
know
each
other
only
briefly,
Zůstanu
napořád.
I
will
stay
forever.
I
když
zmizíš
v
dálce.
Even
when
you
disappear
in
the
distance.
Dál
se
v
tobě
budu
hřát.
I
will
continue
to
warm
myself
in
you.
Jsem
to,
co
budeš
z
mýho
románu
číst,
I'm
what
you
will
read
of
my
novel,
To
co,
v
něm
ti
zjevím.
What
I
reveal
to
you
in
it.
Jsem
kresba
na
mapách
jen
bílejch
míst,
I'm
a
drawing
on
the
maps
of
only
white
spaces,
Co
směr
tvůj
změní.
What
will
change
your
direction.
Mám
být
zátiší,
kde
pláč
svůj
neslyšíš?
Should
I
be
just
a
still
life,
where
you
don't
hear
your
crying?
Já
budu
radši
tón
co
tu
zní
a
zní,
I
will
rather
be
the
tone
that
sounds
and
sounds
here,
I
když
o
něm
už
neví.
Even
when
you
don't
know
about
it
anymore.
Až
na
vzdory
frázím,
Against
all
odds,
Vezme
čas,
co
má
vzít.
Time
takes
what
it
has
to
take.
A
všeho,
nač
sázíš,
And
everything
you
count
on,
Budeš
chtít
se
vzdát
You'll
want
to
give
up
I
tam
za
tou
hrází
Even
there
behind
the
dam
Stejně
píseň
má
znít
bude
dál.
My
song
will
still
sound
on.
Jsem
to,
co
budeš
z
mýho
románu
číst,
I'm
what
you
will
read
of
my
novel,
To
co,
v
něm
ti
zjevím.
What
I
reveal
to
you
in
it.
Jsem
kresba
na
mapách
jen
bílejch
míst,
I'm
a
drawing
on
the
maps
of
only
white
spaces,
Co
směr
tvůj
změní.
What
will
change
your
direction.
Mám
být
zátiší,
kde
pláč
svůj
neslyšíš?
Should
I
be
just
a
still
life,
where
you
don't
hear
your
crying?
Já
budu
radši
tón
co
tu
zní
a
zní,
I
will
rather
be
the
tone
that
sounds
and
sounds
here,
I
když
o
něm
už
neví.
Even
when
you
don't
know
about
it
anymore.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tebey Solomon Ottoh, Tebey Ottoh, Peter Wallevik, Daniel Davidson, Noel Salmon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.