Gabriella - Cause toujours - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gabriella - Cause toujours




Cause toujours
Always talking
J'ai voulu plaire aux gens qui ont voulu taire
I wanted to please the people who wanted to keep silent
Tout ce que je défends
All that I defend
Ils m'ont regardé dans les yeux
They looked me in the eye
M'ont demandé de faire mieux
Asked me to do better
J'ai pris la fuite sans prendre parole
I ran away without saying a word
J'aurais hurler ma révolte
I should have screamed my anger
Oh, je m'en veux parfois
Oh, I sometimes blame myself
À vouloir trop taper dans l'œil
For wanting to impress too much
Je m'en suis pris plein la gueule
I got my mouth shut
Et c'est tant pis pour moi
And that's too bad for me
Mais plus jamais, ils me diront
But never again, they will tell me
Qui je devrais imiter
Who I should imitate
Désormais, pas question
From now on, no way
Pas question de me limiter
No way to limit myself
Plus jamais, ils me diront
Never again, they will tell me
Que je ne suis pas assez
That I am not enough
Bien pour eux, bonne pour eux
Good for them, good for them
Non, c'est non
No, it's no
Ta-da-da-da (plus jamais)
Ta-da-da-da (never again)
Ta-da-da-da
Ta-da-da-da
Cause toujours (plus jamais)
Always talking (never again)
Tu m'intéresses
You interest me
Ta-da-da-da (plus jamais)
Ta-da-da-da (never again)
Ta-da-da-da
Ta-da-da-da
Cause toujours (plus jamais)
Always talking (never again)
Da-da-ba-ba
Da-da-ba-ba
J'ai perdu trop de temps à vouloir paraître
I wasted too much time trying to seem
Au lieu d'être, simplement
Instead of just being
J'ai surexposé mon image
I overexposed my image
Pour me faire un peu d'argent
To make a little money
Poser sur Insta', c'est banal
Posing on Insta', it's commonplace
Mais moi, ça m'a rendu malade
But it made me sick
Le pire, dans tout ça, c'est que je m'y perdais déjà
The worst part is that I was already lost in it
Avant que tout se mélange autour de moi
Before everything got mixed up around me
Mais plus jamais, ils me diront
But never again, they will tell me
Qui je devrais imiter
Who I should imitate
Désormais, pas question
From now on, no way
Pas question de me limiter
No way to limit myself
Plus jamais, ils me diront
Never again, they will tell me
Que je ne suis pas assez
That I am not enough
Bien pour eux, bonne pour eux
Good for them, good for them
Non, c'est non
No, it's no
Ta-da-da-da (plus jamais)
Ta-da-da-da (never again)
Ta-da-da-da
Ta-da-da-da
Cause toujours (plus jamais)
Always talking (never again)
Tu m'intéresses
You interest me
Ta-da-da-da (plus jamais)
Ta-da-da-da (never again)
Ta-da-da-da
Ta-da-da-da
Cause toujours (plus jamais)
Always talking (never again)
Da-da-ba-ba
Da-da-ba-ba
Ça peut paraître superficiel
It may seem superficial
Simuler ma superficie
Simulating my superficiality
Laissez-moi faire mon feu d'artifice
Let me do my fireworks
Pour enfin démasquer qui je suis
To finally unmask who I am
J'veux pas d'un cœur artificiel
I don't want an artificial heart
Je l'aurais bien mis à l'abri
I would have sheltered it
Rien pour eux, rien de mieux
Nothing for them, nothing better
Non, c'est non
No, it's no
Plus jamais
Never again
(Maintenant, nous te disons)
(Now, we tell you)
qui tu devrais ressembler)
(Who you should look like)
(Car demain, nous te dirons)
(For tomorrow, we will tell you)
(Qui pourrait te remplacer)
(Who could replace you)
Ta-da-da-da (plus jamais)
Ta-da-da-da (never again)
(Maintenant, nous te disons)
(Now, we tell you)
Ta-da-da-da qui tu devrais ressembler)
Ta-da-da-da (who you should look like)
Cause toujours (car demain, nous te dirons)
Always talking (for tomorrow, we will tell you)
Tu m'intéresses (qui pourrait te remplacer)
You interest me (who could replace you)
Ta-da-da-da (plus jamais)
Ta-da-da-da (never again)
(Maintenant, nous te disons)
(Now, we tell you)
Ta-da-da-da qui tu devrais ressembler)
Ta-da-da-da (who you should look like)
Cause toujours, plus jamais (car demain, nous te dirons)
Always talking, never again (for tomorrow, we will tell you)
Tu m'intéresses (qui pourrait te remplacer)
You interest me (who could replace you)
Ta-da-da-da (plus jamais)
Ta-da-da-da (never again)
(Maintenant, nous te disons)
(Now, we tell you)
Ta-da-da-da qui tu devrais ressembler)
Ta-da-da-da (who you should look like)
Cause toujours, plus jamais (car demain, nous te dirons)
Always talking, never again (for tomorrow, we will tell you)
Ta-da-ba-ba (qui pourrait te remplacer)
You interest me (who could replace you)
Plus jamais
Never again





Writer(s): Christian Sbrocca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.