Paroles et traduction Gabrielle - Nattergal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Har
store
planer
om
å
dra
meg
ut
av
soffan
I
have
big
plans
to
crawl
out
from
the
couch
Store
planer
om
å
dra
meg
ut
i
frisk
luft
Big
plans
to
go
out
for
some
fresh
air
Har
store
planer
om
å
rydden
denne
kåken
Big
plans
to
clean
up
this
shack
Store
planer
om
å
bli
et
uimotsåelig
friskt
pust
Big
plans
to
become
a
tempting
fresh
breeze
Har
store
planer
å
skrive
en
erklæring
som
vil
si
deg
eg
vil
gi
deg
meg
Big
plans
to
write
a
declaration
that
will
tell
you
I
will
give
myself
to
you
Har
store
planer
men
eg
feiler
og
eg
faller
når
det
eneste
eg
kan
e
F,
G,
A
og
C
I
have
big
plans
but
I
fail
and
I
fall
when
I
can
only
play
F,
G,
A
and
C
Så,
hvis
du
var
en
sang,
sku
eg
skrive
deg
å
synge
på
deg
natten
lang
So
if
you
were
a
song,
I
would
write
you
and
sing
your
praises
all
night
long
Å,
hvis
du
var
en
sang,
sku
eg
pugge
deg
og
spille
deg
som
en
nattegal
Oh
if
you
were
a
song,
I
would
learn
you
and
play
you
like
a
nightingale
Ja,
hvis
du
var
en
sang,
sku
eg
skrive
deg
å
synge
på
deg
natten
lang
Yes
if
you
were
a
song,
I
would
write
you
and
sing
your
praises
all
night
long
Ja,
hvis
du
var
en
sang,
sku
eg
pugge
deg
og
spille
deg
som
en
nattegal
Yes
if
you
were
a
song,
I
would
learn
you
and
play
you
like
a
nightingale
Å
du
sku′sje
vert
en
type
sang,
sku'sje
vert
ein
oppskrift
type
sang
Oh,
you
wouldn't
be
a
formulaic
type
of
song
Eg
skulle
skrevet
deg
på
beaten
av
mitt
hjerte
med
en
I
would
write
you
to
the
beat
of
my
heart
with
a,
you
know
Oppsig
type
klang,
klang,
klang
Resignation
type
sound,
sound,
sound
Du
skulle
vart
i
flere
dager,
skrevet
deg
i
flere
farger,
du
sku
bare
visst
You
would
last
for
days,
written
in
various
colours,
you
should
just
know
Eg
har
så
altfor
store
planer,
eg
sku
ønske
at
aner,
eg
e
bare
din,
din,
din,
din
I
have
way
too
many
big
plans,
I
wish
you
knew,
I'm
so
yours,
yours,
yours,
yours
Så,
hvis
du
var
en
sang,
sku
eg
skrive
deg
å
synge
på
deg
natten
lang
So
if
you
were
a
song,
I
would
write
you
and
sing
your
praises
all
night
long
Å,
hvis
du
var
en
sang,
sku
eg
pugge
deg
og
spille
deg
som
en
nattegal
Oh
if
you
were
a
song,
I
would
learn
you
and
play
you
like
a
nightingale
Ja,
hvis
du
var
en
sang,
sku
eg
skrive
deg
å
synge
på
deg
natten
lang
Yes
if
you
were
a
song,
I
would
write
you
and
sing
your
praises
all
night
long
Ja,
hvis
du
var
en
sang,
sku
eg
pugge
deg
og
spille
deg
som
en
nattegal
Yes
if
you
were
a
song,
I
would
learn
you
and
play
you
like
a
nightingale
Å
søte
babba,
husk;
for
meg
e
du
i
dur,
selv
om
du
av
og
til
kan
føle
deg
i
moll
Oh
sweet
baby,
remember,
to
me
you
are
in
the
key
of
major,
even
though
you
might
sometimes
feel
minor
Du
e
denderre
nøkkelen
rundt
G′en
min
som
får
ein
baby
til
å
miste
all
kontroll
You
are
the
key
around
my
G
that
makes
a
baby
lose
all
control
Å
søte
babba,
husk;
for
meg
e
du
i
dur,
selv
om
du
av
og
til
kan
føle
deg
i
moll
Oh
sweet
baby,
remember,
to
me
you
are
in
the
key
of
major,
even
though
you
might
sometimes
feel
minor
Du
e
denderre
nøkkelen
rundt
G'en
min
som
får
ein
baby
til
å
miste
all
kontroll
You
are
the
key
around
my
G
that
makes
a
baby
lose
all
control
Så,
hvis
du
var
en
sang,
sku
eg
skrive
deg
å
synge
på
deg
natten
lang
So
if
you
were
a
song,
I
would
write
you
and
sing
your
praises
all
night
long
Å,
hvis
du
var
en
sang,
sku
eg
pugge
deg
og
spille
deg
som
en
nattegal
Oh
if
you
were
a
song,
I
would
learn
you
and
play
you
like
a
nightingale
Ja,
hvis
du
var
en
sang,
sku
eg
skrive
deg
å
synge
på
deg
natten
lang
Yes
if
you
were
a
song,
I
would
write
you
and
sing
your
praises
all
night
long
Ja,
hvis
du
var
en
sang,
sku
eg
pugge
deg
og
spille
deg
som
en
nattegal
Yes
if
you
were
a
song,
I
would
learn
you
and
play
you
like
a
nightingale
Ja,
hvis
du
var
en
sang,
sku
eg
skrive
deg
å
synge
på
deg
natten
lang
Yes
if
you
were
a
song,
I
would
write
you
and
sing
your
praises
all
night
long
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joachim Alte, Gabrielle Leithaug, Lars Hustoft
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.