Paroles et traduction Gabrá - Amanhecer
Eu
sei
do
meu
viver,
não
preciso
ser
Я
знаю,
мой
жить,
не
нужно
быть
Nem
quero
ver
o
amanhecer
e
nem
sei
porque
И
не
хочу
увидеть
рассвет
и
не
знаю,
почему
Minha
baby
já
não
corra
pra
longe
de
mim
Моего
ухода,
больше
не
беги
ты
от
меня
далеко
Jamais
saberei
lidar
com
um
problema
que
eu
achei
que
era
tão
facin'
Никогда
не
узнаю,
справиться
с
проблемой,
что
я
думала,
что
это
так
facin'
Eu
não
quero
tua
pena
sou
sujeito
Я
не
хочу
твоей
казни
я
парень
Homem
matando
mais
estrelas
que
o
Lean
Человек,
убивая
больше
звезд,
что
Lean
Não
preciso
dessa
cena
porque
tua
cena
já
nunca
precisou
de
mim
Не
нуждаюсь
в
этой
сцене,
потому
что
это
твоя
сцена
уже
не
потребовалось
от
меня
Já
não
sei
se
vale
a
pena
estar
me
matando
Уже
не
знаю,
стоит
ли
быть
убив
меня
Lutando
por
quem
quer
me
ver
morto
Борьба
за
тех,
кто
хочет
видеть
меня
мертвым
Critica
meu
lifestyle,
o
meu
baseado
mas
só
vive
torto
Критикует
мой
образ
жизни,
мое
основе,
но
только
живет
криво
Pense
na
tua
conduta
reveja
o
conceito
e
não
para
pra
julgar
os
outros
Думаю,
в
твоем
поведении
просмотрите
концепцию,
а
не
для
тебя
судить
других
Porque
o
mundo
dá
voltas
tu
paga
teu
carma
Потому
что
мир
повороты
ты
платите
твой
карму
Só
questão
de
tempo
tudo
muda
de
repente
Только
вопрос
времени,
и
все
изменяется
вдруг
A
gente
muda
de
repente
Меняется
вдруг
O
mundo
muda
com
a
gente
Мир
меняется
с
нами
Voando
contra
essa
corrente
Летать
против
этого
течения
Eu
lembro
quando
eu
vivia
quebrado
Я
помню,
когда
я
жил
нарушена
Contando
moeda,
tudo
conturbado
Подсчет
валюты,
все
в
неспокойных
Prestes
a
vir
queda,
tava
mirrado
Скоро
придет
осень,
да
худым
Mas
minha
esperança
sempre
foi
maior
que
a
porra
do
teu
ego
Но
моя
надежда
всегда
была
выше,
чем
черт
твоего
эго
Foda-se
toda
fama
quero
dinheiro
pra
deixar
tudo
regado
Ебут
всей
славы,
хочу
денег,
а
оставить
все
запивая
O
resto
é
consequência
da
vivência
sei
que
a
mente
vale
ouro
Остальное-это
следствие
опыта
я
знаю,
что
ум
стоит
золото
Quero
relaxar
sem
me
estressar
Хочу
расслабиться,
не
переживать
Quero
relaxar
sem
me
estressar
Хочу
расслабиться,
не
переживать
Me
diz
o
porque
desse
mundo
ser
assim
Скажи
мне,
ведь
в
этом
мире
быть
таким
Pra
mim
já
tá
tarde,
procurei
novos
ares
Меня
уже
реально
поздно,
искал
новые
ares
Não
vou
desmerecer
propostas
sem
pensar
no
fim
Я
не
собираюсь
умалить
предложения
не
думать,
в
конце
Mas
vendo
tudo
cair,
prefiro
ficar
quieto
Но,
видя
все
падать,
я
предпочитаю
молчать
Já
não
me
importa
o
que
você
tem
Уже
не
волнует,
что
у
вас
есть
As
vibes
querem
me
levar
Все
vibes
хотят
взять
меня
As
sombras
querem
me
cercar
Тени
хотят
меня
окружают
Não
consigo
me
entender
Я
не
могу
понять
Por
tudo
que
aconteceu
За
все,
что
произошло
Me
diz
o
porque
desse
mundo
ser
assim
Скажи
мне,
ведь
в
этом
мире
быть
таким
Pra
mim
já
tá
tarde,
procurei
novos
ares
Меня
уже
реально
поздно,
искал
новые
ares
Não
vou
desmerecer
propostas
sem
pensar
no
fim
Я
не
собираюсь
умалить
предложения
не
думать,
в
конце
Mas
vendo
tudo
cair,
prefiro
ficar
quieto
Но,
видя
все
падать,
я
предпочитаю
молчать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabrá
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.