Paroles et traduction en russe Gabrá - Amanhecer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
sei
do
meu
viver,
não
preciso
ser
Я
знаю
свою
жизнь,
мне
не
нужно
быть
Nem
quero
ver
o
amanhecer
e
nem
sei
porque
И
не
хочу
видеть
рассвет,
и
даже
не
знаю
почему
Minha
baby
já
não
corra
pra
longe
de
mim
Моя
малышка,
не
беги
от
меня
Jamais
saberei
lidar
com
um
problema
que
eu
achei
que
era
tão
facin'
Никогда
не
научусь
справляться
с
проблемой,
которую
считал
такой
простой
Eu
não
quero
tua
pena
sou
sujeito
Я
не
хочу
твоей
жалости,
я
мужчина
Homem
matando
mais
estrelas
que
o
Lean
Убивающий
больше
звёзд,
чем
Lean
Não
preciso
dessa
cena
porque
tua
cena
já
nunca
precisou
de
mim
Мне
не
нужна
эта
сцена,
потому
что
твоя
сцена
никогда
не
нуждалась
во
мне
Já
não
sei
se
vale
a
pena
estar
me
matando
Уже
не
знаю,
стоит
ли
убивать
себя
Lutando
por
quem
quer
me
ver
morto
Борясь
за
тех,
кто
хочет
видеть
меня
мёртвым
Critica
meu
lifestyle,
o
meu
baseado
mas
só
vive
torto
Критикуют
мой
образ
жизни,
мой
косяк,
но
сами
живут
криво
Pense
na
tua
conduta
reveja
o
conceito
e
não
para
pra
julgar
os
outros
Подумай
о
своём
поведении,
пересмотри
свои
взгляды
и
не
суди
других
Porque
o
mundo
dá
voltas
tu
paga
teu
carma
Потому
что
мир
вертится,
ты
заплатишь
за
свою
карму
Só
questão
de
tempo
tudo
muda
de
repente
Только
вопрос
времени,
всё
меняется
внезапно
A
gente
muda
de
repente
Мы
меняемся
внезапно
O
mundo
muda
com
a
gente
Мир
меняется
вместе
с
нами
Voando
contra
essa
corrente
Летя
против
течения
Eu
lembro
quando
eu
vivia
quebrado
Я
помню,
как
жил
на
мели
Contando
moeda,
tudo
conturbado
Считал
монеты,
всё
было
беспокойно
Prestes
a
vir
queda,
tava
mirrado
На
грани
падения,
был
истощён
Mas
minha
esperança
sempre
foi
maior
que
a
porra
do
teu
ego
Но
моя
надежда
всегда
была
больше,
чем
твоё
чёртovo
эго
Foda-se
toda
fama
quero
dinheiro
pra
deixar
tudo
regado
К
чёрту
всю
славу,
хочу
денег,
чтобы
всё
полить
O
resto
é
consequência
da
vivência
sei
que
a
mente
vale
ouro
Остальное
— следствие
опыта,
я
знаю,
что
разум
на
вес
золота
Quero
relaxar
sem
me
estressar
Хочу
расслабиться,
не
напрягаясь
Quero
relaxar
sem
me
estressar
Хочу
расслабиться,
не
напрягаясь
Me
diz
o
porque
desse
mundo
ser
assim
Скажи
мне,
почему
этот
мир
такой
Pra
mim
já
tá
tarde,
procurei
novos
ares
Для
меня
уже
поздно,
я
искал
новые
горизонты
Não
vou
desmerecer
propostas
sem
pensar
no
fim
Не
буду
пренебрегать
предложениями,
не
думая
о
конце
Mas
vendo
tudo
cair,
prefiro
ficar
quieto
Но
видя,
как
всё
рушится,
предпочитаю
молчать
Já
não
me
importa
o
que
você
tem
Мне
уже
всё
равно,
что
у
тебя
есть
As
vibes
querem
me
levar
Вибрации
хотят
унести
меня
As
sombras
querem
me
cercar
Тени
хотят
окружить
меня
Não
consigo
me
entender
Я
не
могу
понять
себя
Por
tudo
que
aconteceu
Из-за
всего,
что
случилось
Me
diz
o
porque
desse
mundo
ser
assim
Скажи
мне,
почему
этот
мир
такой
Pra
mim
já
tá
tarde,
procurei
novos
ares
Для
меня
уже
поздно,
я
искал
новые
горизонты
Não
vou
desmerecer
propostas
sem
pensar
no
fim
Не
буду
пренебрегать
предложениями,
не
думая
о
конце
Mas
vendo
tudo
cair,
prefiro
ficar
quieto
Но
видя,
как
всё
рушится,
предпочитаю
молчать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabrá
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.