Paroles et traduction Gaby Albrecht - Der Wind hat kein Zuhaus
Der Wind hat kein Zuhaus
Ветер не имеет дома
Er
war
ein
Fremder
in
ihrem
Tal,
der
ein
paar
Wochen
blieb
Он
был
незнакомцем
в
нашей
долине,
который
задержался
на
несколько
недель
In
seine
Augen
da
hat
sie
sich
ganz
hoffnungslos
verliebt
В
его
глаза
я
влюбилась
безоглядно
и
безнадежно
Und
sie
lag
in
seinen
Armen,
sagte:
Bitte
bleib'
Я
лежала
в
его
объятиях
и
просила:
Останься,
прошу!
Geh'
nicht
mehr,
wohin
der
Wind
dich
treibt
Не
уходи
туда,
куда
гонит
тебя
ветер
Der
Wind
hat
kein
Zuhaus'
Ведь
у
ветра
нет
дома
Der
Wind
hat
keine
Freunde
У
ветра
нет
друзей
Er
fliegt
von
Ort
zu
Ort
Он
летит
с
места
на
место
Läßt
die
Träume
stets
zurück
Оставляя
мечты
позади
Der
Wind
hat
kein
Zuhaus'
У
ветра
нет
дома
Und
willst
du
sein
wie
er
И
если
ты
хочешь
быть
как
он
Verlierst
du
alle,
die
dir
gefallen
Ты
потеряешь
всех,
кто
тебе
дорог
Und
keiner
liebt
dich
mehr
И
никто
тебя
больше
не
полюбит
Doch
eines
Tags,
da
ging
er
fort
Но
однажды
он
ушел
Sie
schaute
ihm
lang
nach
Долго
смотрела
я
ему
вслед
Sie
konnt'
nicht
weinen
– sie
spürte
bloß
Не
могла
заплакать
- чувствовала
только,
Wie
ihr
Herz
zerbrach
Как
разбивается
мое
сердце
Erst
nach
Jahren
kam
er
wieder
Лишь
спустя
годы
он
вернулся
Doch
was
er
dort
fand,
das
war
nur
ein
Brief
Но
нашел
лишь
письмо,
в
котором
было
написано
Und
auf
dem
stand
написано:
Der
Wind
hat
kein
Zuhaus'
Ведь
у
ветра
нет
дома
Der
Wind
hat
keine
Freunde
У
ветра
нет
друзей
Er
fliegt
von
Ort
zu
Ort
Он
летит
с
места
на
место
Läßt
die
Träume
stets
zurück
Оставляя
мечты
позади
Der
Wind
hat
kein
Zuhaus'
У
ветра
нет
дома
Und
willst
du
sein
wie
er
И
если
ты
хочешь
быть
как
он
Verlierst
du
alle,
die
dir
gefallen
Ты
потеряешь
всех,
кто
тебе
дорог
Und
keiner
liebt
dich
mehr
И
никто
тебя
больше
не
полюбит
Der
Wind
hat
kein
Zuhaus'
У
ветра
нет
дома
Der
wind
hat
keine
Freunde
У
ветра
нет
друзей
Er
fliegt
von
Ort
zu
Ort
Он
летит
с
места
на
место
Läßt
die
Träume
stets
zurück
Оставляя
мечты
позади
Der
Wind
hat
kein
Zuhaus'
У
ветра
нет
дома
Und
willst
du
sein
wie
er
И
если
ты
хочешь
быть
как
он
Dann
bleibst
du
einsam
Ты
останешься
один
Fragst
dich
am
Ende:
И
в
конце
спросишь
себя:
War
das
die
Freiheit
wert
Стоила
ли
этого
свобода?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernd Meinunger, Gotte Gottschalk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.