Gaby Albrecht - Der Wind hat mir ein Lied erzählt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gaby Albrecht - Der Wind hat mir ein Lied erzählt




Der Wind hat mir ein Lied erzählt
The Wind Whispered a Song to Me
Allein bin ich in der Nacht, meine Seele wacht und lauscht.
Alone I am in the night, my soul is awake and listening.
Herz, hörst du, wie es klingt, in den Palmen singt und rauscht
My heart, do you hear how it sounds, it sings and whispers in the palm trees
Der Wind hat mir ein Lied erzählt von einem Glück, unsagbar schön.
The wind has told me a song of a happiness, unspeakably beautiful.
Er weiß, was meinem Herzen fehlt, für wen es schlägt und glüht.
It knows what my heart yearns for, for whom it beats and glows.
Er weiß für wen.
It knows for whom.
Komm, komm, Ach.
Come, come, darling.
Der Wind hat mir ein Lied erzählt, von einem Herzen, das mir fehlt.
The wind has told me a song, of a heart that I miss.
Am Meer stand ich Abends oft und ich hab gehofft, auf was?
I often stood by the sea in the evenings, and I hoped, for what?
Ich sah bunten Vögeln nach - ach, mein Glück zerbrach wie Glas.
I watched colorful birds - ah, my happiness shattered like glass.
Der Wind hat mir ein Lied erzählt von einem Glück, unsagbar schön.
The wind has told me a song of a happiness, unspeakably beautiful.
Er weiß, was meinem Herzen fehlt, für wen es schlägt und glüht.
It knows what my heart yearns for, for whom it beats and glows.
Er weiß für wen.
It knows for whom.
Komm, komm, Ach.
Come, come, darling.
Der Wind hat mir ein Lied erzählt, von einem Herzen, das mir fehlt.
The wind has told me a song, of a heart that I miss.





Writer(s): Bruno Balz, Lothar Bruhne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.