Paroles et traduction Gaby Albrecht - Eine Handvoll Heimatland
Eine Handvoll Heimatland
Горсть родной земли
Manchmal,
da
lieg
ich
wach
Иногда
я
лежу
без
сна,
Und
ich
hör
den
Wind
Слышу,
как
воет
ветер,
Und
ich
denk
daran,
wieviel
Menschen
И
думаю
о
том,
как
много
людей
Ohne
Heimat
sind.
Лишены
дома.
Manchmal
in
dunkler
Nacht,
Иногда
в
самую
тёмную
ночь,
Halt
ich
Dich
ganz
fest
Я
обнимаю
тебя
крепко-крепко
Und
ich
weiß,
was
ich
Dir
geb,
wenn
Du
von
mir
gehst.
И
знаю,
что
я
могу
дать
тебе,
когда
ты
уйдёшь.
Eine
Handvoll
Heimatland,
Горсть
родной
земли,
Ein
Stück
Geborgenheit,
Частичку
ощущения
безопасности,
Damit
Du
immer
weißt,
Чтобы
ты
всегда
знал,
Wohin
Dein
Herz
gehört.
Где
твоё
сердце.
Eine
Handvoll
Heimatland,
Горсть
родной
земли,
Damit
Du
nie
vergißt,
Чтобы
ты
никогда
не
забывал,
Die
Heimat
wiedersehn
Что
увидеть
дом
снова
Ist
viele
Tränen
wert.
Стоит
множества
слёз.
Heimat
ist
wie
der
Sturm
Родина
подобна
буре,
Der
die
Segel
füllt,
Наполняющей
паруса,
Der
Dein
Schiff
in
den
hafen
bringt
Приводящей
твой
корабль
в
гавань
Und
Deine
Sehnsucht
stillt.
И
успокаивающей
твою
тоску.
Heimat
ist
wie
der
Traum,
Родина
подобна
мечте,
Der
Dein
Leben
ist,
Которой
ты
живёшь,
Weil
Du
spürst,
daß
Du
ohne
sie
verloren
bist.
Потому
что
ты
чувствуешь,
что
без
неё
ты
потерян.
Eine
Handvoll
Heimatland,
Горсть
родной
земли,
Ein
Stück
Geborgenheit,
Частичку
ощущения
безопасности,
Damit
Du
immer
weißt,
Чтобы
ты
всегда
знал,
Wohin
Dein
Herz
gehört.
Где
твоё
сердце.
Eine
Handvoll
Heimatland,
Горсть
родной
земли,
Damit
Du
nie
vergißt,
Чтобы
ты
никогда
не
забывал,
Die
Heimat
wiedersehn
Что
увидеть
дом
снова
Ist
viele
Tränen
wert.
Стоит
множества
слёз.
Schau
Dich
doch
um,
Оглянись
вокруг,
Die
Welt
ist
nirgends
so
schön
wie
hier,
Нигде
в
мире
нет
места
прекраснее,
чем
здесь,
Auch
wenn
Du
gehst,
Даже
если
ты
уйдёшь,
Kannst
Du
sie
nie
verlier'n,
Ты
никогда
не
сможешь
её
потерять,
Sie
ist
und
bleibt
ein
Teil
von
Dir.
Она
есть
и
остаётся
частью
тебя.
Eine
Handvoll
Heimatland,
Горсть
родной
земли,
Ein
Stück
Geborgenheit,
Частичку
ощущения
безопасности,
Damit
Du
immer
weißt,
Чтобы
ты
всегда
знал,
Wohin
Dein
Herz
gehört.
Где
твоё
сердце.
Die
Heimat
wiedersehn,
Увидеть
дом
снова
Ist
viele
Tränen
wert.
Стоит
множества
слёз.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernd Meinunger, Ralph Siegel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.