Gaby Albrecht - Gleich hinterm Horizont - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gaby Albrecht - Gleich hinterm Horizont




Gleich hinterm Horizont
Just beyond the Horizon
War ein Junge, der saß am Strand, schaute hinaus auf das Meer,
There was a boy, who sat on the beach, looking out to sea,
Träumte sich einfach ganz weit fort, sah den Möwen im Wind hinterher
simply dreaming of being far away, watching the seagulls follow the wind
Und er fragte den alten Mann, der schweigend neben ihm stand:
And he asked the old man, who stood silently next to him:
Was kommt hinter dem Horizont, geht's dort weiter liegt dort ein fremdes Land
What lies beyond the horizon, does it continue is there a strange land there
Gleich hinterm Horizont fängt die Freiheit an
Just beyond the horizon, where freedom begins
Ein Schiff bringt dich dorthin sicher irgendwann
A ship will take you there safely, eventually
Dann läßt du die Küste weit hinter dir und kannst die Gezeiten des Lebens spür'n
Then you leave the coast far behind you and can feel the tides of life
Gleich hinterm Horizont fängt die Freiheit an
Just beyond the horizon, where freedom begins
Dein Herz trägt dich soweit wie es schlagen kann
Your heart carries you as far as it can beat
Durch Regen, Sturm und Wind bringt dich Dein Gefühl
Through rain, storm and wind, your feelings take you
Bestimmt irgendwann ans Ziel
Definitely to your destination at some point
Und der Junge, der fragte auch, wie sieht die Freiheit denn aus
And the boy, who asked, what does freedom look like
Wird dort alles viel schöner sein als das Leben bei mir zu Haus'
Will there everything be much more beautiful than my life at home'
Freiheit, sagte der alte Mann, findest du immer zu spät,
Freedom, said the old man, you always discover too late,
Denn, erreichst du den Horizont
Because, when you reach the horizon
Siehst du, daß es weiter und weiter geht
You see that it goes on and on
Gleich hinterm Horizont fängt die Freiheit an
Just beyond the horizon, where freedom begins
Ein Schiff bringt dich dorthin sicher irgendwann
A ship will take you there safely, eventually
Dann läßt du die Küste weit hinter dir und kannst die Gezeiten des Lebens spür'n
Then you leave the coast far behind you and can feel the tides of life
Gleich hinterm Horizont fängt die Freiheit an
Just beyond the horizon, where freedom begins
Dein Herz trägt dich soweit wie es schlagen kann
Your heart carries you as far as it can beat
Durch Regen, Sturm und Wind bringt dich Dein Gefühl
Through rain, storm and wind, your feelings take you
Bestimmt irgendwann ans Ziel
Definitely to your destination at some point





Writer(s): Bernd Meinunger, Wolfgang G. Herrmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.