Gaby Albrecht - Gleich hinterm Horizont - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gaby Albrecht - Gleich hinterm Horizont




Gleich hinterm Horizont
Сразу за горизонтом
War ein Junge, der saß am Strand, schaute hinaus auf das Meer,
Жил-был мальчик, сидел на берегу, смотрел в морскую даль,
Träumte sich einfach ganz weit fort, sah den Möwen im Wind hinterher
Мечтал уплыть он куда-нибудь, наблюдал за чайками, что кружили в вышине.
Und er fragte den alten Mann, der schweigend neben ihm stand:
И спросил он старика, что молча рядом стоял:
Was kommt hinter dem Horizont, geht's dort weiter liegt dort ein fremdes Land
Что там, за горизонтом, есть ли что-то ещё чужая страна?
Gleich hinterm Horizont fängt die Freiheit an
Сразу за горизонтом начинается свобода,
Ein Schiff bringt dich dorthin sicher irgendwann
Корабль отвезёт тебя туда когда-нибудь,
Dann läßt du die Küste weit hinter dir und kannst die Gezeiten des Lebens spür'n
И оставишь ты берег позади, почувствуешь приливы и отливы жизни.
Gleich hinterm Horizont fängt die Freiheit an
Сразу за горизонтом начинается свобода,
Dein Herz trägt dich soweit wie es schlagen kann
Сердце твоё понесёт тебя так далеко, как сможет биться,
Durch Regen, Sturm und Wind bringt dich Dein Gefühl
Сквозь дожди, штормы и ветра чувства твои приведут тебя,
Bestimmt irgendwann ans Ziel
Однажды к своей цели.
Und der Junge, der fragte auch, wie sieht die Freiheit denn aus
И мальчик спросил ещё: как выглядит свобода?"
Wird dort alles viel schöner sein als das Leben bei mir zu Haus'
Будет ли там всё намного прекраснее, чем моя жизнь здесь, дома?"
Freiheit, sagte der alte Mann, findest du immer zu spät,
"Свободу, - сказал старик, - ты найдёшь, но будет уже поздно,
Denn, erreichst du den Horizont
Потому что, достигнув горизонта,
Siehst du, daß es weiter und weiter geht
Ты увидишь, что всё продолжается и продолжается."
Gleich hinterm Horizont fängt die Freiheit an
Сразу за горизонтом начинается свобода,
Ein Schiff bringt dich dorthin sicher irgendwann
Корабль отвезёт тебя туда когда-нибудь,
Dann läßt du die Küste weit hinter dir und kannst die Gezeiten des Lebens spür'n
И оставишь ты берег позади, почувствуешь приливы и отливы жизни.
Gleich hinterm Horizont fängt die Freiheit an
Сразу за горизонтом начинается свобода,
Dein Herz trägt dich soweit wie es schlagen kann
Сердце твоё понесёт тебя так далеко, как сможет биться,
Durch Regen, Sturm und Wind bringt dich Dein Gefühl
Сквозь дожди, штормы и ветра чувства твои приведут тебя,
Bestimmt irgendwann ans Ziel
Однажды к своей цели.





Writer(s): Bernd Meinunger, Wolfgang G. Herrmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.