Paroles et traduction Gaby Albrecht - Und auf einmal geht die Sonne auf
Und auf einmal geht die Sonne auf
И вдруг восходит солнце
Manchmal
scheint's
im
Leben
einfach
keinen
Weg
zu
geben
Иногда
кажется,
что
в
жизни
просто
нет
пути,
Der
dich
aus
dem
Dunkel
deiner
Sorgen
führt
Который
выведет
тебя
из
тьмы
твоих
тревог.
Nachts,
da
bist
du
müde,
doch
du
findest
keinen
Frieden
Ночью
ты
устаешь,
но
не
находишь
покоя
Und
du
wartest,
bis
es
endlich
Morgen
wird
И
ждешь,
когда
же,
наконец,
наступит
утро.
Du
liegst
bloß
wach,
denkst
immer
nach
Ты
просто
лежишь
без
сна,
все
думаешь,
Was
wohl
sein
wird
wenn...
Что
же
будет,
когда...
Weißt
keinen
Rat,
fragst
dich
wie
soll's
weitergehen
Не
знаешь,
что
делать,
спрашиваешь
себя,
как
жить
дальше.
Und
auf
einmal
geht
die
Sonne
auf
И
вдруг
восходит
солнце,
Scheint
dir
in
dein
Herz
hinein
Светит
прямо
в
твое
сердце,
Und
du
freust
dich
auf
den
neuen
Tag
И
ты
радуешься
новому
дню,
Die
Sorgen
sind
auf
einmal
winzig
klein
Тревоги
становятся
совсем
крошечными.
Ja,
auf
einmal
geht
die
Sonne
auf
Да,
вдруг
восходит
солнце
Und
wärmt
dich
mit
ihrem
Schein
И
согревает
тебя
своим
светом.
Deine
Träume
sterben
nicht,
denn
die
Sonne
bringt's
ans
Licht
Твои
мечты
не
умирают,
ведь
солнце
выносит
их
на
свет.
Du
wirst
wieder
glücklich
sein
Ты
снова
будешь
счастлив.
Manchmal
klingt
der
Wind
bei
Nacht
als
weint
ein
kleines
Kind
Иногда
ветер
воет
ночью,
словно
плачет
маленький
ребенок,
Und
manchmal
scheint
das
ganze
Leben
grau
in
grau
И
порой
кажется,
что
вся
жизнь
серая.
Und
die
Dunkelheit
legt
sich
wie
ein
schwarzes
Kleid
И
тьма
ложится,
как
черное
покрывало,
Auf
deine
Seele,
die
sich
nicht
zu
atmen
traut
На
твою
душу,
которой
не
хватает
воздуха.
Und
du
denkst
bloß,
was
ist
denn
los
И
ты
просто
думаешь,
что
же
происходит,
Fühlst
dich
so
allein
Чувствуешь
себя
таким
одиноким.
Weißt
keinen
Rat,
fragst
dich
wie
soll's
weitergehen
Не
знаешь,
что
делать,
спрашиваешь
себя,
как
жить
дальше.
Und
auf
einmal
geht
die
Sonne
auf
И
вдруг
восходит
солнце,
Scheint
dir
in
dein
Herz
hinein
Светит
прямо
в
твое
сердце,
Und
du
freust
dich
auf
den
neuen
Tag
И
ты
радуешься
новому
дню,
Die
Sorgen
sind
auf
einmal
winzig
klein
Тревоги
становятся
совсем
крошечными.
Ja,
auf
einmal
geht
die
Sonne
auf
Да,
вдруг
восходит
солнце
Und
wärmt
dich
mit
ihrem
Schein
И
согревает
тебя
своим
светом.
Deine
Träume
sterben
nicht,
denn
die
Sonne
bringt's
ans
Licht
Твои
мечты
не
умирают,
ведь
солнце
выносит
их
на
свет.
Du
wirst
wieder
glücklich
sein
Ты
снова
будешь
счастлив.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernd Meinunger, Ralph Siegel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.