Paroles et traduction Gaby Albrecht - Was wär ich ohne Liebe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was wär ich ohne Liebe
Кем бы я была без любви
Ich
steh
fest
auf
meinen
eignen
Beinen
Я
твёрдо
стою
на
ногах
Und
ich
weiß
fast
immer,
И
почти
всегда
знаю,
Kann
schon
was
vertragen
Могу
многое
выдержать,
Und
geb
so
leicht
nicht
auf
Не
сдаюсь
так
просто
Und
komm
schon
auch
auf
steile
Berge
rauf.
И
могу
взобраться
на
любую
гору.
Ich
kann
gut
alleine
für
mich
sorgen
Я
могу
позаботиться
о
себе
сама
Und
komm
mit
Problemen
ganz
gut
klar.
И
умею
справляться
с
проблемами.
Ich
hab
meine
Meinung
У
меня
есть
свое
мнение,
Und
kämpf
auch
für
mein
Recht
Я
борюсь
за
свои
права
Und
meistens
da
bekomm
ich,
И,
как
правило,
получаю
Was
ich
möcht.
То,
чего
хочу.
Doch
was
wär
ich
ohne
dich,
Но
кем
бы
я
была
без
тебя,
Denn
ohne
deine
Liebe
zählt
Ведь
без
твоей
любви
Das
andre
nicht.
Всё
остальное
не
имеет
значения.
Ja,
was
wär
ich
ohne
deine
Träume,
Да,
кем
бы
я
была
без
твоих
мечтаний,
Denn
die
entzünden
tief
in
mir
ein
Licht
Ведь
они
зажигают
во
мне
свет
Und
zaubern
mir
ein
Lächeln
ins
Gesicht.
И
рисуют
улыбку
на
моем
лице.
Alles
andre,
das
kann
ich
mir
kaufen,
Всё
остальное
я
могу
купить,
Aber
diese
Sehnsucht
hast
nur
du.
Но
только
у
тебя
есть
эта
жажда.
Ich
kann
stark
und
klug
sein,
Я
могу
быть
сильной
и
умной,
Doch
nur
in
deinem
Arm
Но
только
в
твоих
объятиях
Da
fühl
ich
mich
ganz
sicher
und
ganz
warm.
Я
чувствую
себя
в
полной
безопасности
и
тепле.
Ja,
denn
was
wär
ich
ohne
dich,
Да,
ведь
кем
бы
я
была
без
тебя,
Denn
ohne
deine
Liebe
zählt
Ведь
без
твоей
любви
Das
andre
nicht.
Всё
остальное
не
имеет
значения.
Ja,
was
wär
ich
ohne
deine
Träume,
Да,
кем
бы
я
была
без
твоих
мечтаний,
Denn
die
entzünden
tief
in
mir
ein
Licht
Ведь
они
зажигают
во
мне
свет
Und
zaubern
mir
ein
Lächeln
ins
Gesicht.
И
рисуют
улыбку
на
моем
лице.
Ja,
was
wär
ich
ohne
dich,
Да,
кем
бы
я
была
без
тебя,
Denn
ohne
deine
Liebe
zählt
Ведь
без
твоей
любви
Das
andre
nicht.
Всё
остальное
не
имеет
значения.
Ja,
was
wär
ich
ohne
deine
Träume,
Да,
кем
бы
я
была
без
твоих
мечтаний,
Denn
die
entzünden
tief
in
mir
ein
Licht
Ведь
они
зажигают
во
мне
свет
Und
zaubern
mir
ein
Lächeln
ins
Gesicht.
И
рисуют
улыбку
на
моем
лице.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernd Meinunger, Dietmar Kawohl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.