Gaby Moreno - Si Pudiera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gaby Moreno - Si Pudiera




Si Pudiera
If I Could
Si yo pudiera hablar con Dios, Si rezar fuera el remedio,
If I could talk to God, If prayer were the remedy,
Si pudiera alzar la voz,
If I could raise my voice,
Si no fuese del promedio.
If I wasn't average.
Si fuese maga o presidenta, princesa o capitana,
If I were a magician or a president, a princess or a captain,
Con un soplo haría tormentas que nos inunden de Nirvana.
With one breath I would make storms that would flood us with Nirvana.
Construiría con las cruces de los muertos inocentes, espejos que reflejen al culpable.
I would build with the crosses of the innocent dead, mirrors that reflect the guilty.
Harta de caer de bruces,
Tired of falling on my face,
Tropezando en lo inminente,
Stumbling on the imminent,
Me reuso que el amor sea desechable.
I refuse for love to be disposable.
Si yo tuviera los millones
If I had the millions
El talento, la fuerza, el encanto
The talent, the strength, the charm
De los amos y señores que deciden mientras cantó.
Of the masters and lords who decide while I sing.
Pero soy sólo otro habitante y a quien le importa cuando lloró.
But I am just another inhabitant, and who cares when I cry.
So hay genios ignorantes y analfabetas con tesoros.
So there are ignorant geniuses and illiterates with treasures.
Si pudiera enviarle luz a los niños de las sombras y ponerle corazón al poderoso.
If I could send light to the children of the shadows and put heart in the powerful.
Pero soy sólo una guitarra y unas manos diminutas y una voz que el viento vence en las mañanas.
But I am just a guitar and a pair of tiny hands and a voice that the wind overcomes in the mornings.
Si fuese inmensa y poderosa
If I were immense and powerful
Uniría a las religiones, batallón de maiposas, llegando a Dios sin divisiones.
I would unite the religions, a battalion of butterflies, reaching God without divisions.
Si fuese Dios, yo como Él.
If I were God, I as He.
Gastaría la ocasión en unirnos piel a piel, corazón con corazón.
I would spend the occasion uniting us skin to skin, heart to heart.
En unirnos piel a piel, corazón con corazón.
In uniting us skin to skin, heart to heart.





Writer(s): jean-jacques goldman, ricardo arjona


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.