Paroles et traduction Gadiel feat. Endo - Calma a Tu Gato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Calma a Tu Gato
Успокой свою кошечку
La
gata
quiere
salir,
coger
un
arrebato
Киска
хочет
выйти,
поймать
кураж
(Calma
a
tu
gato)
(Успокой
свою
кошечку)
Tu
eres
mi
amiga,
y
amigo
tú
sabes
el
trato
Ты
моя
подруга,
и,
дружище,
ты
знаешь
правила
игры
(Calma
a
tu
gato)
(Успокой
свою
кошечку)
Yo
sé
que
tú
quieres
pasar
conmigo
un
buen
rato(Calma
a
tu
gato)
Я
знаю,
ты
хочешь
хорошо
провести
время
со
мной
(Успокой
свою
кошечку)
La
noche
esta...
Pa
darte
maltrato
Эта
ночь...
Чтобы
побаловать
тебя
(Calma
a
tu
gato)
(Успокой
свою
кошечку)
En
este
momento
Прямо
сейчас
Quiero
que
te
pares
y
pa′l
centro
Хочу,
чтобы
ты
встала
и
вышла
в
центр
Hasta
que
nos
pille
noticentro
Пока
нас
не
застукают
новости
Hoy
curamos
las
penas
Сегодня
мы
лечим
печали
Dile
que
_____
toca
la
plena
Скажи,
что
_____
играет
плена
Pa
llegarle
la
noche
buena
Чтобы
встретить
Рождество
Y
por
ti
va
pa
noe
И
для
тебя
это
для
Ноя
Rodeado
de
botellas
de
moet
В
окружении
бутылок
Moët
Yo
le
di
y
le
volví
a
dar
otra
vez
Я
дал
тебе
и
дал
тебе
еще
раз
No
preguntes
si
se
ve
Не
спрашивай,
видно
ли
Que
te
gusta
el
esqueleto
andante
Что
тебе
нравится
ходячий
скелет
Con
el
banco
virao
y
toa'
las
prendas
en
diamantes
С
перевернутым
банком
и
всеми
украшениями
в
бриллиантах
Canto
y
te
desplumo
el
guacamayo
Пою
и
общипываю
тебе
ару
De
tanto
bajar
de′o,
está
lleno
de
callos
От
стольких
опусканий
вниз,
он
весь
в
мозолях
Ya
yo...
no
creo
en
amores
Я
уже...
не
верю
в
любовь
Condones
de
to's
colores
Презервативы
всех
цветов
Ya
estamos
en
niveles
superiores
Мы
уже
на
более
высоком
уровне
La
gata
quiere
salir,
coger
un
arrebato
Киска
хочет
выйти,
поймать
кураж
(Calma
a
tu
gato)
(Успокой
свою
кошечку)
Tu
eres
mi
amiga,
y
amigo
tú
sabes
el
trato
Ты
моя
подруга,
и,
дружище,
ты
знаешь
правила
игры
(Calma
a
tu
gato)
(Успокой
свою
кошечку)
Yo
sé
que
tú
también
quieres
pasar
un
buen
rato
Я
знаю,
что
ты
тоже
хочешь
хорошо
провести
время
(Calma
a
tu
gato)
(Успокой
свою
кошечку)
La
noche
esta...
Pa
darte
maltrato
Эта
ночь...
Чтобы
побаловать
тебя
(Calma
a
tu
gato)
(Успокой
свою
кошечку)
Calma
a
tu
gato
Успокой
свою
кошечку
O
lo
pongo
a
darle
vueltas
al
Choli
Или
я
заставлю
ее
кружиться
по
Колизею
Dile
que
ya
me
explotaron
la
molly
Скажи
ей,
что
мне
уже
взорвали
molly
Me
puse
medio
syko
Я
немного
спятил
Porque
si
no
tiene
sello,
no
es
paiko
Потому
что
если
нет
печати,
то
это
не
пайко
Flaquita
como
el
lagarto
de
gayco
Худышка,
как
ящерица
из
GEICO
Pa'
que
empieces
el
roce
Чтобы
ты
начала
тереться
Un
par
de
veces,
pero
en
distintas
poses
Пару
раз,
но
в
разных
позах
Viaje
de
palitroque
y
percoce
Путешествие
палочки
и
перкоцета
Ma
después
de
las
doce
Но
после
двенадцати
Te
pongo
a
gritar
como
en
sala
de
parto
Я
заставлю
тебя
кричать,
как
в
родильной
палате
Como
glock
y
rifle
de
asalto
Как
Glock
и
штурмовая
винтовка
Pa′
que
vayas
y
vuelvas
Чтобы
ты
ушла
и
вернулась
Yo
solo
quiero
que
me
resuelvas
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
мне
помогла
Pero
tampoco
quiero
que
ella
conmigo
se
envuelva
Но
я
также
не
хочу,
чтобы
она
со
мной
связывалась
Baby,
see
you
later,
te
veo
maybe
Детка,
увидимся
позже,
может
быть
De
negro
como
el
zorro,
pero
____
В
черном,
как
лис,
но
____
La
gata
quiere
salir,
coger
un
arrebato
Киска
хочет
выйти,
поймать
кураж
(Calma
a
tu
gato)
(Успокой
свою
кошечку)
Tu
eres
mi
amiga,
y
amigo
tú
sabes
el
trato
Ты
моя
подруга,
и,
дружище,
ты
знаешь
правила
игры
(Calma
a
tu
gato)
(Успокой
свою
кошечку)
Yo
sé
que
tú
quieres
pasar
conmigo
un
buen
rato
Я
знаю,
ты
хочешь
хорошо
провести
время
со
мной
(Calma
a
tu
gato)
(Успокой
свою
кошечку)
La
noche
esta...
Pa
darte
maltrato
Эта
ночь...
Чтобы
побаловать
тебя
(Calma
a
tu
gato)
(Успокой
свою
кошечку)
Oye
muñeca,
dile
que
lo
coja
con
calma
Эй,
куколка,
скажи
ей,
чтобы
не
торопилась
Que
nosotros
no
estamos
fácil
Что
с
нами
не
так-то
просто
Gadiel
the
five
star
Gadiel
пятизвездочный
Ear
candy
Услада
для
ушей
(Gaby
music)
(Gaby
music)
Andamos
arrastrando
al
que
se
ponga
en
medio
Мы
тащим
за
собой
любого,
кто
встанет
на
пути
(Calma
a
tu
gato)
(Успокой
свою
кошечку)
Calma
a
tu
gato
chica
que...
Успокой
свою
кошечку,
девочка,
потому
что...
No
le
quiero
dar
un
pistolazo
Я
не
хочу
в
нее
стрелять
The
five
star
Пятизвездочный
(Calma
a
tu
gato)
(Успокой
свою
кошечку)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anibal Figueroa Del Valle, Gadiel Veguilla Malave, Juan G. Rivera, Llandel Veguilla Malave
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.