Paroles et traduction Gaeko feat. Bumkey feat. Bumkey - 제정신이 아냐 (Passout) [feat. Bumkey]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
제정신이 아냐 (Passout) [feat. Bumkey]
Out of My Mind [feat. Bumkey]
거울
안에
홀로
남아서
Alone
in
the
mirror
그녀는
검은
눈물을
흘려
She
sheds
black
tears
지금
제정신이
아냐
아냐
제정신이
아냐
She's
out
of
her
mind,
out
of
her
mind,
out
of
her
mind
그녀는
예쁘고
끼가
많아
She's
beautiful
and
charming
주변에
친구들이
많아
She
has
many
friends
around
자정이
넘어서야
불러내는
남자들의
문자들
그게
별로
싫진
않아
I
don't
really
mind
the
messages
from
men
that
come
in
after
midnight
나르시시즘
관심의
대상
가십거리의
주인공
The
object
of
narcissism,
the
subject
of
gossip
놀
때는
번화가
다이아몬드
까이엔
When
she's
out,
it's
the
downtown,
diamonds,
Cayenne
라임
색의
조명이
깜빡
거리는
곳
Where
the
lime
lights
flicker
목소리는
크고
숨길
수
없는
허영기
A
loud
voice,
a
vanity
that
can't
be
hidden
가여운
어깨엔
샤넬
백에
그녀였기
때문에
A
Chanel
bag
on
her
pitiful
shoulders,
because
she
was
like
that
별처럼
반짝거리지만
왠지
측은해
She
sparkles
like
a
star,
but
somehow
I
feel
sorry
for
her
거울
안에
홀로
남아서
Alone
in
the
mirror
그녀는
검은
눈물을
흘려
She
sheds
black
tears
지금
제정신이
아냐
아냐
제정신이
아냐
She's
out
of
her
mind,
out
of
her
mind,
out
of
her
mind
끝나지
않는
고독감
세월
위로
쌓인
결핍
Endless
loneliness,
a
lack
that
has
piled
up
over
time
사랑
불편할
정도의
헌신
Love,
a
devotion
to
the
point
of
discomfort
대부분이
얕보게
되거나
떠나
Most
people
underestimate
her
or
leave
삶이란
핸들을
불행이란
코너로
몰아
Life's
steering
wheel
drives
her
to
the
corner
of
unhappiness
아빠와
엄마
일찌감치
이혼했지
Her
parents
divorced
early
무의식
속에
결혼
난폭하고
피곤했지
Marriage,
violent
and
tiring,
in
her
subconscious
안정을
원해
쉽게
사랑에
빠지지만
She
wants
stability,
easily
falls
in
love
관계
후엔
손위에
모래
같은
사랑만
But
after
a
relationship,
only
sand
remains
in
her
hands
방에는
술
담배
립스틱
콘돔
In
her
room,
alcohol,
cigarettes,
lipstick,
condoms
사람들이
퇴근할
때
일어나
홀로
She
wakes
up
alone
when
people
go
to
work
아주
예쁘고
감각적이지만
왠지
측은해
So
beautiful,
so
stylish,
but
somehow
I
feel
sorry
for
her
거울
안에
홀로
남아서
Alone
in
the
mirror
그녀는
검은
눈물을
흘려
She
sheds
black
tears
지금
제정신이
아냐
아냐
제정신이
아냐
She's
out
of
her
mind,
out
of
her
mind,
out
of
her
mind
어쩌면
스타가
됐을
수도
Maybe
she
could
have
become
a
star
넘치는
창작에너지
매끈한
몸의
구도
Overflowing
creative
energy,
a
smooth
body
신사동
어귀에서
얼굴을
두른
붕대
A
bandage
wrapped
around
her
face
in
the
streets
of
Sinsadong
너무
조여
풀지
못한
중독
Addiction
that's
too
tight
to
undo
인간관계
복잡하고
어려워
Relationships
are
complicated
and
difficult
너무
솔직한
것을
탓해야
하나
Should
I
blame
her
for
being
too
honest?
마음에
흩뿌려진
충동들
뿌리치기
힘들어
Impulses
scattered
in
her
heart,
hard
to
resist
굳이
꼭
저항해야
하나
Do
I
really
have
to
resist?
피하기
힘든
엄격한
도덕의
손가락질
Hard
to
avoid
the
pointed
finger
of
strict
morality
검은
옷
스모키
화장
동맥
위에
칼집
Black
clothes,
smokey
makeup,
a
knife
on
her
pulse
여리고
솔직한
그녀지만
왠지
측은해
A
fragile,
honest
woman,
but
somehow
I
feel
sorry
for
her
속옷
끈이
흘러내려
Her
bra
strap
slips
눈가엔
화장이
흘러내려
Makeup
runs
down
her
eyes
망가진
지미추
신은
시치미
뚝
She
wears
broken
Jimmy
Choos,
pretending
not
to
notice
깨어진
거울
앞에
얼굴을
바라보네
don't
look
at
me
She
looks
into
the
broken
mirror,
don't
look
at
me
검은
눈물을
흘린다
흘린다
She
sheds
black
tears,
sheds
tears
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.