Paroles et traduction Gaetano Donizetti, Juan Diego Flórez, Andrea Menafra, Rossella Perrone, Giulio Patara, Coro Sinfonico di Milano Giuseppe Verdi, Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi & Riccardo Frizza - Don Pasquale / Act 3: "Com'è gentil...tornami a dir"
Don Pasquale / Act 3: "Com'è gentil...tornami a dir"
Дон Паскуале / Акт 3: "Как нежен... вернись, скажи"
Com'è
gentil
la
notte
a
mezzo
april
Как
нежна
ночь
в
середине
апреля
È
azzurro
il
ciel,
la
luna
è
senza
vel
Голубое
небо,
луна
без
покрывала
Tutt'è
languor,
pace,
mistero,
amor
Всё
истома,
покой,
таинственность,
любовь
Ben
mio
perché
ancor
non
vieni
a
me?
Милая
моя,
почему
ты
ещё
не
пришла
ко
мне?
Formano
l'aure
d'amori
accenti
Ветер
нашёптывает
о
любви
Del
rio
nel
murmure
sospiri
senti
В
журчании
ручья
слышны
вздохи
Ben
mio
perché
ancor
non
vieni
a
me?
Милая
моя,
почему
ты
ещё
не
пришла
ко
мне?
Perché,
perché
ancor
non
vieni
a
me?
Почему,
почему
ты
ещё
не
пришла
ко
мне?
Poi
quando
sarò
morto,
piangerai
Когда
я
умру,
ты
будешь
плакать
Ma
richiamarmi
in
vita,
non
potrai
Но
ты
не
сможешь
вернуть
меня
к
жизни
(Quando
sarò
morto,
sì
piangerai)
(Когда
я
умру,
да,
ты
будешь
плакать)
(Ma
richiamarmi
in
vita,
non
potrai)
(Но
ты
не
сможешь
вернуть
меня
к
жизни)
Com'è
gentil
la
notte
a
mezzo
april
Как
нежна
ночь
в
середине
апреля
È
azzurro
il
ciel,
la
luna
è
senza
vel
Голубое
небо,
луна
без
покрывала
Tutt'è
languor,
pace,
mistero,
amor
Всё
истома,
покой,
таинственность,
любовь
Ben
mio
perché
ancor
non
vieni
a
me?
Милая
моя,
почему
ты
ещё
не
пришла
ко
мне?
Il
tuo
fedele
si
strugge
di
desir
Твой
верный
возлюбленный
томится
желанием
Nina
crudele,
nina
crudel
Нина,
жестокая
Нина
Il
tuo
fedel
si
strugge
di
desir
Твой
верный
возлюбленный
томится
желанием
Nina
crudel,
mi
vuoi
veder
morir
Нина,
жестокая,
ты
хочешь
видеть
мою
смерть
Poi
quando
sarò
morto,
piangerai
Когда
я
умру,
ты
будешь
плакать
Ma
richiamarmi
in
vita,
non
potrai
Но
ты
не
сможешь
вернуть
меня
к
жизни
(Quando
sarò
morto,
sì
piangerai)
(Когда
я
умру,
да,
ты
будешь
плакать)
(Ma
richiamarmi
in
vita,
no
non
potrai)
(Но
ты
не
сможешь
вернуть
меня
к
жизни,
нет,
не
сможешь)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaetano Donizetti, Arrangement Library
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.