Gaetano Donizetti, Jussi Björling & Nils Grevillius - L'elisir d'amore (The Elixir of Love), Act 2: "Una furtiva lagrima" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gaetano Donizetti, Jussi Björling & Nils Grevillius - L'elisir d'amore (The Elixir of Love), Act 2: "Una furtiva lagrima"




L'elisir d'amore (The Elixir of Love), Act 2: "Una furtiva lagrima"
The Elixir of Love, Act 2: "A Furtive Tear"
Una furtiva lagrima
A furtive tear
Negli occhi suoi spuntò
Glistened in her eyes
Quelle festose giovani
Those festive young women
Invidiar sembrò
She seemed to envy
Che più cercando io vo?
What more do I seek?
Che più cercando io vo?
What more do I seek?
M'ama! Sì, m'ama, lo vedo, lo vedo
She loves me! Yes, she loves me, I see it, I see it
Un solo istante i palpiti
For a single moment to feel the palpitations
Del suo bel cor sentir
Of her beautiful heart
I miei sospir, confondere
To mingle my sighs
Per poco a' suoi sospir
For a while with her sighs
I palpiti, i palpiti sentir
To feel the palpitations, the palpitations
Confondere i miei coi suoi sospir
To mingle mine with her sighs
Cielo! Si può morir
Heavens! One could die
Di più non chiedo, non chiedo
I ask for no more, I ask for no more
Ah, cielo! Si può! Si, può morir
Ah, heavens! One could! Yes, one could die
Di più non chiedo, non chiedo
I ask for no more, I ask for no more
Non chiedo che morir
I ask for nothing but to die





Writer(s): G. Donizetti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.