Paroles et traduction Gaetano Donizetti, Luciano Pavarotti, English Chamber Orchestra & Richard Bonynge - L'elisir d'amore / Act 2: "Una furtiva lagrima"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'elisir d'amore / Act 2: "Una furtiva lagrima"
L'elisir d'amore / Act 2: "Una furtiva lagrima"
Una
furtiva
lagrima
A
furtive
tear
Negli
occhi
suoi
spuntò
Gleamed
in
his
eyes
Quelle
festose
giovani
Those
joyous
youths
Invidiar
sembrò
She
seemed
to
envy
Che
più
cercando
io
vo
Whom
I
seek
no
more
Che
più
cercando
io
vo
Whom
I
seek
no
more
M'ama,
sì,
m'ama,
lo
vedo,
lo
vedo
She
loves
me,
yes,
she
loves
me,
I
see
it,
I
see
it
Un
solo
istante
i
palpiti
For
one
instant
the
throbbing
Del
suo
bel
cor
sentir
Of
her
fair
heart
to
feel
I
miei
sospir
confondere
My
sighs
to
mingle
Per
poco
a'
suoi
sospir
For
a
moment
to
her
sighs
I
palpiti,
i
palpiti
sentir
The
throbbing,
the
throbbing
to
feel
Confondere
i
miei
coi
suoi
sospir
To
mingle
mine
with
her
sighs
Cielo,
si
può
morir
Heaven,
one
can
die
Di
più
non
chiedo,
non
chiedo
I
ask
no
more,
I
ask
no
more
Ah!
Cielo,
si
può,
si
può
morir
Ah!
Heaven,
one
can,
one
can
die
Di
più
non
chiedo,
non
chiedo
I
ask
no
more,
I
ask
no
more
Si
può
morir
d'amor
One
can
die
of
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GAETANO DOMENICO MARI DONIZETTI, LIBRARY ARRANGEMENT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.