Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fille du régiment : Pour me rapprocher de Marie
Дочь полка : Чтобы быть ближе к Мари
Écoutez-moi,
de
grâce!
Выслушайте
меня,
умоляю!
Pour
me
rapprocher
de
Marie,
je
malauré,
pauvre
soldat,
je
pouais
Чтоб
быть
ближе
к
Мари,
несчастный
солдат
я
мог
бы
Le
risquer
ma
vie
et
je
dis
je,
et
je
dis
je
dans
le
combat
Рискнуть
жизнью
в
бою
и
сказать:
я,
и
сказать:
я...
Si
jamais
la
grandeur
enivre,
enivre
cet
ange
qui
m'a
si
charmé,
ah!
Но
если
величие
вскружит,
вскружит
ту,
что
мной
была
так
любима,
ах!
Il
me
faudrait
cesser
de
vivre
s'il
Мне
лучше
уж
сердцу
не
биться,
чем
Me
fallait
cesser,
cesser
de
d'aimer
Мне
вовсе
лишиться,
лишиться
любви!
S'il
me
fallait,
s'il
me
fallait
cesser
d'aimer
Чем
вовсе
забыть,
чем
вовсе
забыть
её
свет...
Tout
autre
bras,
je
viens,
ma
dorure,
réclamer
mon
unique
bien
Другие
пускай,
мой
сокровище,
зовут
тебя,
но
ты
моя!
Si
je
jouis
dans
son
âme
un
bonheur
aussi
délicieux
Лишь
в
сердце
твоём
я
найду
бесконечный
покой
и
отраду.
Lorsqu'à
l'espoir
mon
cœur
est
si
Но
если
надежда
вдруг
станет
Livré,
sa
voix
sera
tout
désarmé,
ah!
Тьмой,
твой
голос
вновь
даст
силы
мне,
ах!
Il
me
faudrait
cesser
de
vivre
s'il
me
fallait,
s'il
me
fallait
Мне
лучше
уж
сердцу
не
биться,
чем
вовсе
забыть,
чем
вовсе
забыть
Cesser
d'aimer,
s'il
me
fallait,
s'il
me
fallait
cesser
d'aimer
Её
любовь,
чем
вовсе
забыть,
чем
вовсе
забыть
её
свет...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaetano Donizetti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.