Paroles et traduction Gaetano Donizetti, Nicolai Ghiaurov, Chorus of the Royal Opera House, Covent Garden, Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden & Richard Bonynge - Lucia di Lammermoor / Act 3: "Oh! qual funesto avvenimento!"
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lucia di Lammermoor / Act 3: "Oh! qual funesto avvenimento!"
Лючия ди Ламмермур / Акт 3: "О, какое горестное событие!"
Oh!
Qual
funesto
avvenimento!
О,
какое
горестное
событие!
Tutti
ne
ingombra
cupo
spavento
Всех
нас
охватил
мрачный
ужас.
Notte,
ricopri
la
ria
sventura
Ночь,
покрой
своим
густым
покрывалом
Col
tenebroso
tuo
denso
vel
Это
злое
несчастье.
Ah!
Quella
destra
di
sangue
impura
Ах!
Эта
рука,
запятнанная
кровью,
L'ira
non
chiami
su
noi
del
ciel
Пусть
не
навлечет
на
нас
гнев
небес.
Ah!
Quella
destra
di
sangue
impura
Ах!
Эта
рука,
запятнанная
кровью,
L'ira
non
chiami
su
noi
del
ciel
Пусть
не
навлечет
на
нас
гнев
небес.
Ella
in
me
le
luci
affise
Она
устремила
на
меня
взгляд
E
l'acciar,
l'acciar
stringeva!
И
сжимала
сталь,
сжимала
сталь!
E
l'acciar,
l'acciar
stringeva,
l'acciar!
И
сжимала
сталь,
сжимала
сталь,
сталь!
Ah!
Quella
destra
di
sangue
impura
Ах!
Эта
рука,
запятнанная
кровью,
L'ira
non
chiami
su
noi
del
ciel
Пусть
не
навлечет
на
нас
гнев
небес.
L'ira
non
chiami
su
noi
del
ciel
Пусть
не
навлечет
на
нас
гнев
небес.
L'ira
non
chiami
su
noi
del
ciel
Пусть
не
навлечет
на
нас
гнев
небес.
L'ira
del
ciel,
si,
si
l'ira
del
ciel,
si,
si
l'ira
del
ciel
Гнев
небес,
да,
да,
гнев
небес,
да,
да,
гнев
небес.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaetano Donizetti, N. Shilkret
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.