Gaetano Donizetti, Nicolai Ghiaurov, Chorus of the Royal Opera House, Covent Garden, Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden & Richard Bonynge - Lucia di Lammermoor / Act 3: "Oh! qual funesto avvenimento!" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gaetano Donizetti, Nicolai Ghiaurov, Chorus of the Royal Opera House, Covent Garden, Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden & Richard Bonynge - Lucia di Lammermoor / Act 3: "Oh! qual funesto avvenimento!"




Lucia di Lammermoor / Act 3: "Oh! qual funesto avvenimento!"
Лючия ди Ламмермур / Акт 3: "О, какое горестное событие!"
Oh! Qual funesto avvenimento!
О, какое горестное событие!
Tutti ne ingombra cupo spavento
Всех нас охватил мрачный ужас.
Notte, ricopri la ria sventura
Ночь, покрой своим густым покрывалом
Col tenebroso tuo denso vel
Это злое несчастье.
Ah! Quella destra di sangue impura
Ах! Эта рука, запятнанная кровью,
L'ira non chiami su noi del ciel
Пусть не навлечет на нас гнев небес.
Ah! Quella destra di sangue impura
Ах! Эта рука, запятнанная кровью,
L'ira non chiami su noi del ciel
Пусть не навлечет на нас гнев небес.
Ella in me le luci affise
Она устремила на меня взгляд
E l'acciar, l'acciar stringeva!
И сжимала сталь, сжимала сталь!
E l'acciar, l'acciar stringeva, l'acciar!
И сжимала сталь, сжимала сталь, сталь!
Ah! Quella destra di sangue impura
Ах! Эта рука, запятнанная кровью,
L'ira non chiami su noi del ciel
Пусть не навлечет на нас гнев небес.
L'ira non chiami su noi del ciel
Пусть не навлечет на нас гнев небес.
L'ira non chiami su noi del ciel
Пусть не навлечет на нас гнев небес.
L'ira del ciel, si, si l'ira del ciel, si, si l'ira del ciel
Гнев небес, да, да, гнев небес, да, да, гнев небес.





Writer(s): Gaetano Donizetti, N. Shilkret


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.