Gaetano Donizetti, Plácido Domingo & John Pritchard - Una furtiva lagrima (From "L'elisir d'amore") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gaetano Donizetti, Plácido Domingo & John Pritchard - Una furtiva lagrima (From "L'elisir d'amore")




Una furtiva lagrima (From "L'elisir d'amore")
A Furtive Tear (From "L'elisir d'amore")
Una furtiva lagrima
A furtive tear
Negli occhi suoi spuntò,
Glistened in her eyes,
Quelle festose giovani
That festive crowd of maidens
Invidiar sembrò.
She seemed to envy.
Che più cercando io vo?
What more could I seek?
Che più cercando io vo?
What more could I seek?
M'ama, sì, m'ama, lo vedo, lo vedo!
She loves me, yes, she loves me, I see it, I see it!
Un solo istante i palpiti
For one brief moment, the palpitations
Del suo bel cor sentir!
Of her lovely heart to feel!
I miei sospir confondere
My sighs to mingle
Per poco ai suoi sospir!
For just a while with her sighs!
I palpiti, i palpiti sentir,
The palpitations, the palpitations to feel,
Confondere i miei coi suoi sospir!
To mingle mine with her sighs!
Cielo, si può morir...!
Heaven, I could die...!
Di più non chiedo, non chiedo.
I ask for no more, I ask for no more.
Ah! Cielo, si può, si può morir...!
Ah! Heaven, I could, I could die...!
Di più non chiedo, non chiedo.
I ask for no more, I ask for no more.
Si può morir...
I could die...
Si può morir d'amor!
I could die of love!





Writer(s): Elliott Wheeler, Gaetano Donizetti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.