Paroles et traduction Gaetano Donizetti, Ramón Vargas, SWR Symphony Orchestra & Marco Armiliato - L'elisir d'amore / Act 2: "Una furtiva lagrima"
L'elisir d'amore / Act 2: "Una furtiva lagrima"
L'elisir d'amore / Act 2: "Una furtiva lagrima"
Una
furtiva
lagrima
A
furtive
tear
Negli
occhi
suoi
spuntò,
Sprang
into
her
eyes,
Quelle
festose
giovani
Those
festive
young
women
Invidiar
sembrò.
She
envied,
it
seemed.
Che
più
cercando
io
vo?
What
more
do
I
seek?
Che
più
cercando
io
vo?
What
more
do
I
seek?
M'ama,
sì,
m'ama,
lo
vedo,
lo
vedo!
She
loves
me,
yes,
she
loves
me,
I
see
it,
I
see
it!
Un
solo
istante
i
palpiti
For
just
a
moment,
to
feel
the
throbbing
Del
suo
bel
cor
sentir!
Of
her
beautiful
heart!
I
miei
sospir
confondere
To
mingle
my
sighs
Per
poco
ai
suoi
sospir!
For
just
a
moment
with
her
sighs!
I
palpiti,
i
palpiti
sentir,
To
feel
the
throbbing,
the
throbbing,
Confondere
i
miei
coi
suoi
sospir!
To
mingle
mine
with
her
sighs!
Cielo,
si
può
morir...!
Heaven,
one
can
die...!
Di
più
non
chiedo,
non
chiedo.
I
ask
for
no
more,
I
ask
for
no
more.
Ah!
Cielo,
si
può,
si
può
morir...!
Ah!
Heaven,
one
can,
one
can
die...!
Di
più
non
chiedo,
non
chiedo.
I
ask
for
no
more,
I
ask
for
no
more.
Si
può
morir...
One
can
die...
Si
può
morir
d'amor!
One
can
die
of
love!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.