Paroles et traduction Gaetano Donizetti, Ramón Vargas, SWR Symphony Orchestra & Marco Armiliato - L'elisir d'amore / Act 2: "Una furtiva lagrima"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'elisir d'amore / Act 2: "Una furtiva lagrima"
Любовный напиток / Акт 2: "Скрытой слезой"
Una
furtiva
lagrima
Скрытой
слезой,
Negli
occhi
suoi
spuntò,
Наполнились
ее
глаза,
Quelle
festose
giovani
Словно
завидует,
Invidiar
sembrò.
Она
веселой
молодежи.
Che
più
cercando
io
vo?
Кого
я
еще
ищу?
Che
più
cercando
io
vo?
Кого
я
еще
ищу?
M'ama,
sì,
m'ama,
lo
vedo,
lo
vedo!
Она
меня
любит,
да,
она
меня
любит,
я
вижу,
я
вижу!
Un
solo
istante
i
palpiti
Всего
один
миг
почувствовать
трепетанье
Del
suo
bel
cor
sentir!
Ее
прекрасного
сердца!
I
miei
sospir
confondere
Смешать
свои
вздохи
Per
poco
ai
suoi
sospir!
С
ее
вздохами
ненадолго!
I
palpiti,
i
palpiti
sentir,
Трепетанья,
трепетанья
почувствовать,
Confondere
i
miei
coi
suoi
sospir!
Смешать
свои
со
вздохами
ее!
Cielo,
si
può
morir...!
Боже,
можно
умереть...!
Di
più
non
chiedo,
non
chiedo.
Больше
я
не
прошу,
не
прошу.
Ah!
Cielo,
si
può,
si
può
morir...!
О!
Боже,
можно,
можно
умереть...!
Di
più
non
chiedo,
non
chiedo.
Больше
я
не
прошу,
не
прошу.
Si
può
morir...
Можно
умереть...
Si
può
morir
d'amor!
Можно
умереть
от
любви!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.