Gaetano Donizetti - L'elisir d'amore: Una furtiva lacrima - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gaetano Donizetti - L'elisir d'amore: Una furtiva lacrima




L'elisir d'amore: Una furtiva lacrima
L'elisir d'amore: Una furtiva lacrima
Una furtiva lagrima
A furtive tear
Negli occhi suoi spuntò:
Sprang into her eye:
Quelle festose giovani
Those joyous maidens
Invidiar sembrò
She seemed to envy
Che più cercando io vò?
What more do I seek?
Che più cercando io vò?
What more do I seek?
M'ama! Sì, m'ama, lo vedo.
She loves me! Yes, she loves me, I see it.
Lo vedo.
I see it.
Un solo istante i palpiti
For one brief instant to feel the yearnings
Del suo bel cor sentir!
Of her beautiful heart!
I miei sospir, confondere
To mingle my sighs
Per poco a' suoi sospir!
Briefly with her sighs!
I palpiti, i palpiti sentir,
To feel the yearnings, the yearnings,
Confondere i miei coi suoi sospir...
To mingle mine with her sighs...
Cielo! Si può morir!
Heavens! One could die!
Di più non chiedo, non chiedo!
I ask for no more, I ask for no more!
Ah, cielo! Si può, si può morir!
Ah, heavens! One could, one could die!
Di più non chiedo, non chiedo.
I ask for no more, I ask for no more.
Si può morir, si può morir d'amor!
One could die, one could die of love!





Writer(s): Gaetano Donizetti, Felice Romani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.