Paroles et traduction Gai - 在下霍元甲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
长城不倒民族兴
Стоит
Великая
стена
— процветает
народ
(明月照我群山迢迢接青天)
(Луна
освещает
меня,
горы
тянутся
к
синему
небу)
津门铁拳河山定
Железный
кулак
из
Тяньцзиня
усмирит
страну
(看我霍家功夫迷踪变化万千)
(Смотри,
кунг-фу
семьи
Хо,
приёмы
изменчивы,
как
тысячи
лиц)
一身报国正我华夏威名
Всем
сердцем
служу
Отчизне,
защищаю
славное
имя
Китая
(振臂高呼全民皆兵)
(Подниму
руку,
призову
всех
к
оружию)
国魂在
英雄不独行
Дух
нации
жив,
герой
не
одинок
(尚武德
扬国威
何止我一肩)
(Чту
воинскую
добродетель,
возвеличиваю
страну,
и
это
не
только
мой
долг)
当我站上了擂台
Когда
я
выхожу
на
ринг,
是你没见过的气派
Ты
видишь
невиданный
размах,
向你讨回血债
Я
пришел
за
кровавым
долгом,
你会后悔当初不该
Ты
пожалеешь,
что
связалась
со
мной.
泱泱中华万代
Великий
Китай
на
века,
我也不过是尘埃
А
я
всего
лишь
песчинка,
睡狮已经醒来
Спящий
лев
пробудился,
万众同仇敌忾
И
народ
полон
гнева.
日月的光辉
Сияние
солнца
и
луны,
把敌人统统击退
Врагов
всех
отброшу,
不留机会
生死无畏
Не
дам
им
шанса,
жизни
не
боюсь.
一身浩然正气
С
праведным
гневом
в
груди,
一步都不会撤退
Ни
шагу
назад
не
ступлю.
休要想犯我中华
Не
смей
посягать
на
мой
Китай,
先过我这一关
Сначала
справишься
со
мной.
一世光明正大
Всю
жизнь
честен
и
справедлив,
只为正义而战
Сражаюсь
только
за
правое
дело.
时刻与自强为伴
Всегда
с
самосовершенствованием,
遇敌也临危不乱
Встречая
врага,
не
теряю
самообладания.
气势磅礴如山
Мощь
моя,
как
горы,
把所有欺压掀翻
Свергну
всех
угнетателей.
长城的烽火燃起民族的愤怒
Огни
на
Великой
стене
— знак
гнева
народа,
吼一声战歌响彻四海和五湖
Боевой
клич
разнесется
по
всем
морям
и
рекам.
我本是一介武夫
Я
всего
лишь
воин,
所以义无反顾
Поэтому
иду
до
конца.
叫所谓的强敌都望而却步
Так
называемые
сильные
враги
отступают
в
страхе.
长城不倒民族兴
Стоит
Великая
стена
— процветает
народ
(明月照我群山迢迢接青天)
(Луна
освещает
меня,
горы
тянутся
к
синему
небу)
津门铁拳河山定
Железный
кулак
из
Тяньцзиня
усмирит
страну
(看我霍家功夫迷踪变化万千)
(Смотри,
кунг-фу
семьи
Хо,
приёмы
изменчивы,
как
тысячи
лиц)
一身报国正我华夏威名
Всем
сердцем
служу
Отчизне,
защищаю
славное
имя
Китая
(振臂高呼全民皆兵)
(Подниму
руку,
призову
всех
к
оружию)
国魂在
英雄不独行
Дух
нации
жив,
герой
не
одинок
(尚武德
扬国威
何止我一肩)
(Чту
воинскую
добродетель,
возвеличиваю
страну,
и
это
не
только
мой
долг)
我不需任何后路
Мне
не
нужен
путь
к
отступлению,
也不给敌人退路
И
врагу
не
дам
уйти.
签下这生死薄
Подпиши
смертный
приговор,
让侵略者都犯怵
Пусть
захватчики
трепещут.
我国人没有病夫
Мой
народ
не
больные,
更不是亡国之奴
И
не
рабы
падшей
страны.
都给我牢牢记住
Запомни
это
хорошенько,
劝你别自取其辱
И
не
нарывайся
на
позор.
巍巍山河的秀丽
Красота
могучих
гор
и
рек
跟你没有半点关系
Не
имеет
к
тебе
никакого
отношения.
不属于你的东西
То,
что
тебе
не
принадлежит,
你永远不要惦记
Даже
не
думай
желать.
苍茫锦绣大地
Безграничные,
прекрасные
земли
不畏任何铁蹄
Не
боятся
чужих
копыт.
今日强国屹立
Сегодня
наша
страна
сильна,
已非任人可欺
И
ее
больше
не
обидеть.
与我一战你会记住我的拳法
Сразившись
со
мной,
ты
запомнишь
мой
кулак,
中华武术精神底蕴精深博大
Китайские
боевые
искусства
глубоки
и
обширны.
面对图谋不轨我没有一丝惧怕
Перед
коварными
планами
я
не
испытываю
страха,
企图欺压我中华者必然全部倒下
Те,
кто
пытается
угнетать
мой
Китай,
падут.
恶棍终将铲除不是你该来的地儿
Злодеи
будут
уничтожены,
это
не
место
для
тебя,
不为天下第一为炎黄不改的气儿
Я
не
стремлюсь
быть
первым
в
мире,
я
за
дух
предков
Янь
и
Хуан.
你们永远学不来那股天生有的劲儿
Вам
никогда
не
перенять
ту
силу,
что
дана
нам
с
рождения,
在下霍元甲名号就立在了这儿
Я,
Хо
Юаньцзя,
здесь
и
сейчас.
长城不倒民族兴
Стоит
Великая
стена
— процветает
народ
(明月照我群山迢迢接青天)
(Луна
освещает
меня,
горы
тянутся
к
синему
небу)
津门铁拳河山定
Железный
кулак
из
Тяньцзиня
усмирит
страну
(看我霍家功夫迷踪变化万千)
(Смотри,
кунг-фу
семьи
Хо,
приёмы
изменчивы,
как
тысячи
лиц)
一身报国正我华夏威名
Всем
сердцем
служу
Отчизне,
защищаю
славное
имя
Китая
(振臂高呼全民皆兵)
(Подниму
руку,
призову
всех
к
оружию)
国魂在
英雄不独行
Дух
нации
жив,
герой
не
одинок
(尚武德
扬国威
何止我一肩)
(Чту
воинскую
добродетель,
возвеличиваю
страну,
и
это
не
только
мой
долг)
长城不倒民族兴
Стоит
Великая
стена
— процветает
народ
(明月照我群山迢迢接青天)
(Луна
освещает
меня,
горы
тянутся
к
синему
небу)
津门铁拳河山定
Железный
кулак
из
Тяньцзиня
усмирит
страну
(看我霍家功夫迷踪变化万千)
(Смотри,
кунг-фу
семьи
Хо,
приёмы
изменчивы,
как
тысячи
лиц)
一身报国正我华夏威名
Всем
сердцем
служу
Отчизне,
защищаю
славное
имя
Китая
(振臂高呼全民皆兵)
(Подниму
руку,
призову
всех
к
оружию)
国魂在
英雄不独行
Дух
нации
жив,
герой
не
одинок
(尚武德
扬国威
何止我一肩)
(Чту
воинскую
добродетель,
возвеличиваю
страну,
и
это
не
только
мой
долг)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ke Li, Roktepux, 乔伊jy, 李遥
Album
在下霍元甲
date de sortie
31-01-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.