Paroles et traduction Gai - 空城計(演唱會現場版)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
空城計(演唱會現場版)
Empty City Strategy (Live Concert Version)
老子一抬手就摸得到天
With
a
raise
of
my
hand,
I
touch
the
sky,
看白云青山跟袅袅的烟
Watching
white
clouds,
green
mountains,
and
wisps
of
smoke
fly.
在苦海寻欢虽回头无岸
Seeking
pleasure
in
this
bitter
sea,
with
no
shore
to
turn
back,
我潇洒坦荡行走在天地间
I
walk
with潇洒
and
boldness,
leaving
my
mark.
老子一抬手就摸得到天
With
a
raise
of
my
hand,
I
touch
the
sky,
看白云青山跟袅袅的烟
Watching
white
clouds,
green
mountains,
and
wisps
of
smoke
fly.
在苦海寻欢虽回头无岸
Seeking
pleasure
in
this
bitter
sea,
with
no
shore
to
turn
back,
我潇洒坦荡行走在天地间
I
walk
with潇洒
and
boldness,
leaving
my
mark.
孤胆一夫当关
A
lone
warrior
guards
the
pass,
肯定就万夫莫开
Ten
thousand
enemies
shall
not
surpass.
踱步羽扇纶巾
Pacing
with
my
feather
fan
and
silk
scarf,
远眺我悠哉悠哉
I
gaze
into
the
distance,
free
from
strife.
都是些凡夫俗子
You're
all
just
ordinary
folk,
你只会舞刀弄剑
Only
knowing
how
to
wield
a
sword
and
provoke.
开山始祖在此
The
founding
father
stands
before
you,
还不快过来拜见
Come
and
pay
your
respects,
it's
overdue.
老子们仙风道骨
With
our
immortal
demeanor
and
grace,
潇洒走空城之际
We
stroll
through
the
empty
city
with
ease.
你手拿三寸寒铁
You
hold
your
three-inch
cold
steel,
看起你是真的喜剧
Looking
like
a
real
ordeal.
天生是英雄豪杰
Born
a
hero,
bold
and
strong,
从不会计较太多
Never
bothered
by
right
or
wrong.
反正是啥子样的人
Whatever
kind
of
person
you
may
be,
肯定唱啥子样的歌
You'll
sing
the
song
that
sets
you
free.
既生瑜
何生亮
If
there's
Zhou
Yu,
there
must
be
Zhuge
Liang,
为了洗你们的脑
To
cleanse
your
minds,
let's
sing
along.
这个副歌跟到唱
Join
in
the
chorus,
loud
and
strong,
既生瑜
何生亮
If
there's
Zhou
Yu,
there
must
be
Zhuge
Liang,
我晓得你看我不爽
I
know
you're
not
a
fan
of
me,
但你也要跟到唱
But
sing
along,
and
you
will
see.
老子一抬手就摸得到天
With
a
raise
of
my
hand,
I
touch
the
sky,
看白云青山跟袅袅的烟
Watching
white
clouds,
green
mountains,
and
wisps
of
smoke
fly.
在苦海寻欢虽回头无岸
Seeking
pleasure
in
this
bitter
sea,
with
no
shore
to
turn
back,
我潇洒坦荡行走在天地间
I
walk
with
潇洒
and
boldness,
leaving
my
mark.
老子一抬手就摸得到天
With
a
raise
of
my
hand,
I
touch
the
sky,
看白云青山跟袅袅的烟
Watching
white
clouds,
green
mountains,
and
wisps
of
smoke
fly.
在苦海寻欢虽回头无岸
Seeking
pleasure
in
this
bitter
sea,
with
no
shore
to
turn
back,
我潇洒坦荡行走在天地间
I
walk
with
潇洒
and
boldness,
leaving
my
mark.
莫让幽怨记心头
Let
go
of
resentment
in
your
heart,
你我不过半壶酒
We're
both
just
half
a
cup
apart.
策马奔腾何处走
Galloping
on
horseback,
where
do
we
go?
我来世还复休
In
the
next
life,
I'll
return,
don't
you
know.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.