Gai - 这就是生活 - 我是唱作人2第11期 live - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Gai - 这就是生活 - 我是唱作人2第11期 live




这就是生活 - 我是唱作人2第11期 live
Das ist das Leben - Ich bin Singer-Songwriter 2, Episode 11, live
Yeah, yeah
Yeah, yeah
That's true life
Das ist das wahre Leben
West side, west side, uh
Westside, Westside, uh
Ay, ay, ay
Ay, ay, ay
We gotta raining, uh, uh
Wir müssen es regnen lassen, uh, uh
這就是生活 (take money-money, take money-money)
Das ist das Leben (nimm Geld-Geld, nimm Geld-Geld)
Ay (make money-money, make money-money)
Ay (mach Geld-Geld, mach Geld-Geld)
這就是生活 (take money-money, take money-money)
Das ist das Leben (nimm Geld-Geld, nimm Geld-Geld)
(Make money-money, make money-money)
(Mach Geld-Geld, mach Geld-Geld)
這就是生活 (take money-money, take money-money)
Das ist das Leben (nimm Geld-Geld, nimm Geld-Geld)
(Make money-money, make money-money)
(Mach Geld-Geld, mach Geld-Geld)
這就是生活 (take money-money, take money-money)
Das ist das Leben (nimm Geld-Geld, nimm Geld-Geld)
Oh, look
Oh, schau
下午三點半的飛機 要飛去上海
Um halb vier Uhr nachmittags geht der Flug nach Shanghai
DM 房間很大 但我不常在
Das DM-Zimmer ist groß, aber ich bin nicht oft da
認識的人很多 名字都叫不上來
Ich kenne viele Leute, kann mir aber die Namen nicht merken
Young GAI 依舊保持年輕沒有障礙
Young GAI bleibt immer noch jung, ohne Hindernisse
犯過很多錯 它讓我很歡樂
Ich habe viele Fehler gemacht, sie machen mich glücklich
回頭跟過去打個招呼 青春不該拿來揮霍
Ich drehe mich um und grüße die Vergangenheit, die Jugend sollte nicht verschwendet werden
我沒得 hit song 他們裝很懂
Ich habe keinen Hit-Song, sie tun so, als ob sie sich auskennen
浪子要回頭 扛了這麼久 肩膀也不會痛
Der verlorene Sohn kehrt zurück, ich habe so lange getragen, meine Schultern schmerzen nicht
老闆 兩個字好喊 (老闆)
Chef, zwei Worte sind leicht zu rufen (Chef)
付出的代價是 工作不分早晚
Der Preis dafür ist, dass die Arbeit keine Tages- und Nachtzeit kennt
飽滿 口袋要飽滿
Voll, die Taschen müssen voll sein
因為不知道 前方是否有道坎
Weil man nicht weiß, ob es vorne eine Hürde gibt
有人在吃肉 有人喝粥
Manche essen Fleisch, manche trinken Brei
有人睡別處 有人走出山溝
Manche schlafen woanders, manche kommen aus den Bergen
有人用腦殼 有人只想 social
Manche benutzen ihren Kopf, manche wollen nur Kontakte knüpfen
人生一世 不過草木一秋
Ein Leben ist nichts anderes als das Vergehen von Gras und Bäumen in einem Herbst
這就是生活 (take money-money, take money-money)
Das ist das Leben (nimm Geld-Geld, nimm Geld-Geld)
(Make money-money, make money-money)
(Mach Geld-Geld, mach Geld-Geld)
這就是生活 (take money-money, take money-money)
Das ist das Leben (nimm Geld-Geld, nimm Geld-Geld)
(Make money-money, make money-money)
(Mach Geld-Geld, mach Geld-Geld)
這就是生活 (take money-money, take money-money) come on
Das ist das Leben (nimm Geld-Geld, nimm Geld-Geld) komm schon
West side (make money-money, make money-money)
Westside (mach Geld-Geld, mach Geld-Geld)
這就是生活 (take money-money, take money-money)
Das ist das Leben (nimm Geld-Geld, nimm Geld-Geld)
Look
Schau
我想買個他 再買個你
Ich möchte ihn kaufen, und dann dich
買個艷陽天 再買下雨
Einen sonnigen Tag kaufen, und dann Regen
買個不生氣 再買個 beat
Etwas kaufen, das mich nicht wütend macht, und dann einen Beat
雖然你也曾經笑我窮 我買不起
Obwohl du mich früher ausgelacht hast, weil ich arm bin, kann ich es mir nicht leisten
買不起的東西我不想要
Dinge, die ich mir nicht leisten kann, will ich nicht
哪怕手裡沒太多的潮表
Auch wenn ich nicht viele teure Uhren habe
存在的意義是不是去尋找
Ist der Sinn der Existenz nicht die Suche?
答案卻是自由的前提要擁有麵包
Aber die Antwort ist, dass die Voraussetzung für Freiheit der Besitz von Brot ist
曾經 I pay 長大
Früher habe ich bezahlt, um erwachsen zu werden
I pay for the 巡演
Ich bezahle für die Tour
I pay for everything
Ich bezahle für alles
就當是生活給的歷練
Ich betrachte es als eine Lektion des Lebens
You pay for 三餐
Du bezahlst für drei Mahlzeiten
You pay for 商店
Du bezahlst für den Laden
如果哪天停止支付 可能有人會有意見
Wenn du eines Tages aufhörst zu zahlen, könnte jemand Einwände haben
當我拿到錢問 "How much for this?"
Wenn ich Geld bekomme, frage ich: "Wie viel kostet das?"
我指的是這一輩子誰都不會歇
Ich meine, niemand wird in diesem Leben ruhen
當我拿到錢問 "How much for this?"
Wenn ich Geld bekomme, frage ich: "Wie viel kostet das?"
誰能告訴我 活著是怎麼一回事
Wer kann mir sagen, was es bedeutet, am Leben zu sein?
How much for this?
Wie viel kostet das?
How much for this?
Wie viel kostet das?
How much for this?
Wie viel kostet das?
How much for this?
Wie viel kostet das?
所有東西都被貼上標價
Alles ist mit einem Preisschild versehen
衣服皮包還有高樓大廈
Kleidung, Taschen und Hochhäuser
但我花錢 只想買句真話
Aber ich gebe Geld aus, nur um ein wahres Wort zu kaufen
Much for that
Wie viel kostet das?
Much for that
Wie viel kostet das?
Ay yo 你所有遇見的片段
Ay yo, alle Fragmente, denen du begegnest
好的 不好的
Gute, schlechte
它不過只是一個循環
Es ist nur ein Kreislauf
你要追問生活有意義嗎
Willst du fragen, ob das Leben einen Sinn hat?
它沒有任何的意義
Es hat keine Bedeutung
如果有的話 uh, uh, uh
Wenn es einen gäbe, uh, uh, uh
這就是生活 (take money-money, take money-money) (come on)
Das ist das Leben (nimm Geld-Geld, nimm Geld-Geld) (komm schon)
(Make money-money, make money-money)
(Mach Geld-Geld, mach Geld-Geld)
這就是生活 (take money-money, take money-money)
Das ist das Leben (nimm Geld-Geld, nimm Geld-Geld)
(Make money-money, make money-money)
(Mach Geld-Geld, mach Geld-Geld)
這就是生活 (take money-money, take money-money)
Das ist das Leben (nimm Geld-Geld, nimm Geld-Geld)
(Make money-money, make money-money)
(Mach Geld-Geld, mach Geld-Geld)
這就是生活 (take money-money, take money-money)
Das ist das Leben (nimm Geld-Geld, nimm Geld-Geld)
West side
Westside





Writer(s): Tizzy T, 周延


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.