Gak feat. Tueur Né - De quoi tu parles - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gak feat. Tueur Né - De quoi tu parles




De quoi tu parles
What Are You Talking About?
Lebryx
Lebryx
À l'époque, ça se la mets pour un regard, tu finissais en salami
Back then, they would get killed for a glance, you ended up as salami
Ah, gars, triste époque,
Ah, man, sad times,
On a perdu des proches et chez toi c'est la même
We lost loved ones and it's the same for you
Oui, chez toi c'est la même,
Yes, it's the same for you,
Les tits-pe du quartier veulent te la mettre
The little punks of the neighborhood want to do you in
Hum, 9 millimètres, hum, ton corps sous un métro
Hmm, 9 millimeters, hmm, your body under the metro
Ici, tous on se connaît, ouais mais au comico, qui reconnaît qui?
Here, we all know each other, yeah but at the police station, who recognizes who?
C'est des crimes que l'on commet,
These are crimes that we commit,
Moi, des vrais voyous, j'en connais pas
Me, I don't know any real thugs
Ouais, on est pas des voyous
Yeah, we're not thugs
De quoi tu parles? Baisse ta tête, y a un moment qui passe
What are you talking about? Bow your head, a moment is passing
On est pas des voyous, de quoi tu parles?
We're not thugs, what are you talking about?
Baisse ta tête, y a un moment qui passe
Bow your head, a moment is passing
Les meufs sont plus dans le ménage,
The women are no longer housewives,
Se faire entretenir c'est cette vie qu'elles veulent mener
Being kept is the life they want to lead
Oui, c'est cette vie qu'elles veulent mener pendant qu'papa se démène
Yes, this is the life they want to lead while their dad is struggling
Elle sait plus comment faire,
She doesn't know how to do it anymore,
Le shaïtan lui chuchote "je sais comment faire"
The devil whispers to her "I know how to do it"
Gérer un footballeur façon fashion,
Managing a footballer in a trendy way,
Qu'il se foule pas la cheville à Fulham
So that he doesn't sprain his ankle at Fulham
Mais comme il est malin, il t'a fait le coup du foulard
But since he's smart, he pulled the wool over your eyes
Des mois plus tard, bébé sans papa, j'avoue, ça fout la haine
Months later, baby without a dad, I admit, it makes you hate
Eh, eh, eh, on est pas des michtos, de quoi tu parles?
Eh, eh, eh, we're not suckers, what are you talking about?
Baisse ta tête, y a un gamos qui passe
Bow your head, a cop is passing
On est pas des michtos, hum, de quoi tu parles?
We're not suckers, hmm, what are you talking about?
Baisse ta tête, y a un gamos qui passe
Bow your head, a cop is passing
Ouais, on est pas des voyous, de quoi tu parles?
Yeah, we're not thugs, what are you talking about?
Baisse ta tête, y a un moment qui passe
Bow your head, a moment is passing
On est pas des michtos, de quoi tu parles?
We're not suckers, what are you talking about?
Baisse ta tête, y a un gamos qui passe
Bow your head, a cop is passing
Ouais, on est pas des voyous, de quoi tu parles?
Yeah, we're not thugs, what are you talking about?
Baisse ta tête, y a un moment qui passe
Bow your head, a moment is passing
On est pas des michtos, de quoi tu parles?
We're not suckers, what are you talking about?
Baisse ta tête, y a un gamos qui passe
Bow your head, a cop is passing
Translate to English
Translate to English






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.