Gal Costa feat. Antônio Carlos Jobim - Chega De Saudade - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gal Costa feat. Antônio Carlos Jobim - Chega De Saudade - Live




Chega De Saudade - Live
Chega De Saudade - Концертная запись
Vai minha tristeza e diz a ela que
Уходит моя печаль, и я говорю ей,
Sem ela não pode ser
Что без тебя мне не жить.
Diz-lhe numa prece
Молю её,
Que ela regresse, porque eu não posso mais sofrer
Чтобы ты вернулась, потому что я больше не могу страдать.
Chega de saudade a realidade
Хватит тоски, реальность такова,
É que sem ela não paz, não beleza
Что без тебя нет ни покоя, ни красоты.
É tristeza e a melancolia
Лишь грусть и меланхолия,
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai
Которые не покидают меня, не покидают, не покидают.
Mas se ela volta
Но если ты вернёшься,
Que coisa linda, que coisa louca
Как же это будет прекрасно, как безумно!
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Ведь в море меньше рыбок,
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Чем поцелуев, которыми я осыплю твои губы.
Dentro dos meus braços
В моих объятиях
Os abraços hão de ser, milhões de abraços
Будут миллионы объятий,
Apertado assim, colado assim, calado assim
Крепких, таких тесных, таких безмолвных.
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Объятия, поцелуи и ласки без конца,
Que é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim
Чтобы положить конец этой истории, где ты живёшь без меня.
Não paz, não beleza
Нет покоя, нет красоты,
É tristeza e a melancolia
Лишь грусть и меланхолия,
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai
Которые не покидают меня, не покидают, не покидают.
Dentro dos meus braços
В моих объятиях
Os abraços hão de ser, milhões de abraços
Будут миллионы объятий,
Apertado assim, colado assim, calado assim
Крепких, таких тесных, таких безмолвных.
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Объятия, поцелуи и ласки без конца,
Que é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim
Чтобы положить конец этой истории, где ты живёшь без меня.
Não quero mais esse negócio de você longe de mim
Я больше не хочу, чтобы ты была вдали от меня.
Vamos deixar dsse negócio de você viver sem mim
Давай покончим с этой историей, где ты живёшь без меня.





Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.