Gal Costa - Chega De Saudade - traduction des paroles en russe

Chega De Saudade - Gal Costatraduction en russe




Chega De Saudade
Хватит тоски
Vai minha tristeza
Уходи, моя печаль,
E diz a ela que sem ela não pode ser
И скажи ей, что без него мне не жить.
Diz-lhe numa prece que ela regresse
Скажи ей в молитве, чтоб вернулся он,
Porque eu não posso mais sofrer
Ведь я больше не могу страдать.
Chega de saudade
Хватит тоски,
A realidade é que sem ela não paz
Реальность такова, что без него нет мне покоя,
Não beleza, é tristeza
Нет красоты, лишь грусть одна,
E a melancolia que não sai de mim
И меланхолия, что не покидает меня.
Não sai de mim, não sai
Не покидает меня, не покидает.
Sing with me, everybody
Спойте со мной, все!
Mas se ela voltar, se ela voltar
Но если он вернется, если он вернется,
Que coisa linda, que coisa louca
Какая красота, какое чудо!
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Ведь рыбок в море меньше плавает,
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Чем поцелуев, что я подарю его губам.
Dentro dos meus braços
В моих объятиях
Os abraços hão de ser milhões de abraços
Объятий будет миллион,
Apertado assim, colado assim, calado assim
Крепко прижавшись, слившись воедино, молча,
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Объятия, поцелуи и ласки без конца,
Que é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim
Чтобы покончить с тем, что ты живешь без меня.
Não quero mais esse negócio de você longe de mim
Не хочу больше этого, чтобы ты был вдали от меня.
Chega de saudade
Хватит тоски,
A realidade é que sem ela não paz
Реальность такова, что без него нет мне покоя,
Não beleza, é tristeza
Нет красоты, лишь грусть одна,
E a melancolia que não sai de mim
И меланхолия, что не покидает меня.
Não sai de mim, não sai
Не покидает меня, не покидает.
Mas se ela voltar, se ela voltar
Но если он вернется, если он вернется,
Que coisa linda, que coisa louca
Какая красота, какое чудо!
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Ведь рыбок в море меньше плавает,
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Чем поцелуев, что я подарю его губам.
Dentro dos meus braços
В моих объятиях
Os abraços hão de ser milhões de abraços
Объятий будет миллион,
Apertado assim, colado assim, calado assim
Крепко прижавшись, слившись воедино, молча,
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Объятия, поцелуи и ласки без конца,
Que é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim
Чтобы покончить с тем, что ты живешь без меня.
Não quero mais esse negócio de você longe de mim
Не хочу больше этого, чтобы ты был вдали от меня.
Vamos deixar desse negócio de você viver sem mim
Давай покончим с тем, что ты живешь без меня.





Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.