Paroles et traduction Gal Costa - Da Maior Importância (Ao Vivo)
Da Maior Importância (Ao Vivo)
Of the Utmost Importance (Live)
Foi
um
pequeno
momento,
um
jeito
It
was
a
brief
moment,
a
way
Uma
coisa
assim
Something
like
that
Era
um
movimento
que
aí
você
não
pode
mais
It
was
a
movement
that
you
can't
anymore
Gostar
de
mim
direito
Like
me
properly
Teria
sido
na
praia,
medo
It
could
have
been
on
the
beach,
fear
Vai
ser
um
erro
It
will
be
an
error
Uma
palavra,
a
palavra
errada
A
word,
the
wrong
word
Nada,
nada
Nothing,
nothing
Basta
nada,
nada
Nothing
is
enough,
nothing
E
eu
já
quase
não
gosto
e
já
nem
gosto
And
I
almost
don't
like
and
don't
even
like
Do
jeito
que
de
repente
você
foi
olhada
por
nós
The
way
you
were
suddenly
looked
at
by
us
Porque
eu
sou
tímido
e
teve
um
negócio
Because
I'm
shy
and
there
was
this
thing
De
você
perguntar
o
meu
signo
Of
you
asking
my
sign
Quando
não
havia
signo
nenhum
When
there
was
no
sign
at
all
Escorpião,
Sagitário,
não
sei
que
lá
Scorpio,
Sagittarius,
I
don't
know
what
Ficou
um
papo
de
otário,
um
papo
It
became
an
idiot's
chatter,
a
chatter
Ia
sendo
bom
It
was
going
to
be
good
É
tão
difícil,
tão
simples,
difícil,
tão
fácil
It's
so
difficult,
so
simple,
difficult,
so
easy
De
repente
ser
uma
coisa
tão
grande
Suddenly
to
be
something
so
great
Da
maior
importância
Of
the
utmost
importance
Deve
haver
uma
transa
qualquer
pra
você
e
pra
mim
There
must
be
some
kind
of
deal
for
you
and
me
E
você
jogando
fora
e
agora
vá
embora,
vá
And
you
throwing
it
away
and
now
go
away,
go
Deve
haver
um
jeito
qualquer,
uma
hora
There
must
be
some
way,
sometime
Há
sempre
um
homem
para
uma
mulher
There's
always
a
man
for
a
woman
Há
dez
mulheres
para
cada
um
There
are
ten
women
for
every
one
Uma
mulher
é
sempre
uma
mulher,
etc.
e
tal
A
woman
is
always
a
woman,
etc.
and
such
Assim
como
existe
disco
voador
e
o
escuro
do
futuro
Just
as
there
are
flying
saucers
and
the
darkness
of
the
future
Pode
haver
no
que
está
dependendo
It
can
be
in
what
is
depending
De
um
pequeno
momento
puro
de
amor
Of
a
brief
moment
of
pure
love
Mas
você
não
teve
pique
e
agora
não
sou
eu
quem
vai
But
you
didn't
have
the
guts
and
now
I'm
not
the
one
who's
going
Lhe
dizer
que
fique,
você
não
teve
pique
To
tell
you
to
stay,
you
didn't
have
the
guts
E
agora
não
sou
eu
quem
vai
lhe
dizer
que
fique
And
now
I'm
not
the
one
who's
going
to
tell
you
to
stay
Mas
você
não
teve
pique
e
agora
não
sou
eu
quem
vai
But
you
didn't
have
the
guts
and
now
I'm
not
the
one
who's
going
Lhe
dizer
que
fique,
não
sou
eu
quem
vai
To
tell
you
to
stay,
I'm
not
the
one
who's
going
Você
não
teve
pique
You
didn't
have
the
guts
Não
sou
eu
quem
vai
I'm
not
the
one
who's
going
Lhe
dizer
que
fique
To
tell
you
to
stay
Não
sou
eu
quem
vai
I'm
not
the
one
who's
going
Não
sou
eu
quem
vai
lhe
dizer
que
você
não
teve
pique
I'm
not
the
one
who's
going
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Caetano Veloso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.