Gal Costa - Domingo Antigo - traduction des paroles en anglais

Domingo Antigo - Gal Costatraduction en anglais




Domingo Antigo
Ancient Sunday
A cidade faceira
The elegant city
Na feira da vida cheia de graça
At the fair of life you scatter your grace
Na tarde corrida
In the rush of the afternoon
A cidade faceira chea de graça
The elegant city fills with grace
vem sinhazinha brejeira passar
The frivolous young lady comes to pass
Mas passa o domingo
The Sunday passes by
O sol adormece
The sun falls asleep
A noite é criança sorrindo na praça
The night is a child who smiles in the square
É a moça mais bela, gentil princesinha
She is the most beautiful girl, a gentle princess
Coroa de tranças, desponta a rainha
A crown of braids, the queen appears
vem sinhazinha
The frivolous young lady arrives
Que flor mais singela
Like the most simple of flowers
Vestido rodado, sombrinha na mão
A ruffled dress, a parasol in her hand
Lacinho de fita, lencinho bordado
A ribbon bow, an embroidered handkerchief
De amores palpita o seu coração
Her heart palpitates with love
A cidade faceira
The elegant city
Na feira da vida cheia de graça
At the fair of life you scatter your grace
Na tarde corrida
In the rush of the afternoon
A cidade faceira chea de graça
The elegant city fills with grace
vem sinhazinha brejeira passar
The frivolous young lady comes to pass
Querida menina, que lindo sorriso
Dear girl, what a beautiful smile
Não guarde saudade, nem fique sozinha
Do not keep your longing, and do not stay alone
O tempo dispara, o amor não espera
Time flies, love does not wait
O dia que nasce não é primavera
The day that comes isn't spring
Não fique sentida, me seja sincera
Do not feel offended, but be honest with me
Me conta um segredo, me escreva um poema
Tell me a secret, write me a poem
Enfeito de rosas, me faça uma prenda
An ornament of roses, give me a token
Eu lhe compro um leque de prata e de renda
I will buy you a fan, of silver and lace
A cidade faceira
The elegant city
Na feira da vida cheia de graça
At the fair of life you scatter your grace
Na tarde corrida
In the rush of the afternoon
A cidade faceira chea de graça
The elegant city fills with grace
vem sinhazinha brejeira passar
The frivolous young lady comes to pass
Feliz o domingo sorrindo se vai
The Sunday that smiles, goes away in bliss
E a noite criança dança em estrelas
And the child of night already dances in the stars
No beijo dourado do sol que adormece
In the sun's golden kiss which falls asleep
Na lua brejeira que agora aparece
In the flirtatious moon that now appears
Até sinhazinha suspira encantada
The frivolous young lady sighs in enchantment
Na gente que passa, quem chora se esquece
In the people who pass, she who cries forgets
Quem ama se encanta
She who loves is enchanted
Quem canta se cala
She who sings falls silent
Quem cala se espanta
She who is silent is amazed
E a vida não para
And life doesn't stop
A cidade faceira
The elegant city
Na feira da vida cheia de graça
At the fair of life you scatter your grace
Na tarde corrida
In the rush of the afternoon
A cidade faceira chea de graça
The elegant city fills with grace
vem sinhazinha brejeira passar
The frivolous young lady comes to pass






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.