Gal Costa - Lingua Do P - traduction des paroles en anglais

Lingua Do P - Gal Costatraduction en anglais




Lingua Do P
Language of P
Ga-pa-ran-pan-to-po
Ga-pa-ran-pan-to-po
Que-pe vo-po-cê-pê
Que-pe vo-po-cê-pê
Garanto que você
I assure you
Não-pão vai-pai, não vai
You-pou won-pon't-pon't
Não-pão vai-pai, não vai
You-pou won-pon't-pon't
Com-pom-pre-pre-en-pen-der-per bulhufas, bulhufas
Be-pe-lieve-ve-en-pen-ning-per bu-puh-huh-huf-huh-huf-huh-hufas, bu-puh-huh-huf-huh-huf-huh-hufas
Do-po que-pe ten-pen-tan-pan-mos-pos
Af-po-ter we-pe-ten-ten-tan-pan-mos-pos
Lhe-pe di-pi-zer-per
I-pe-tell-lel-per you
Não tem problema, não tem problema
No-po pro-pro-blem, no-po pro-pro-blem
Es-pe-ta-pa-mos pela
We-pe wait-pait-pat-pat for her out there
Não tem problema, não tem problema
No-po pro-pro-blem, no-po pro-pro-blem
Es-pe-ta-pa-mos-pos es-pe-ta-pe-ran-pan-do coisas pela
We-pe wait-pait-pat-pat-pos for her wai-pait-pat-pat-ing for things out there
Ga-pa-ran-pan-to-po
Ga-pa-ran-pan-to-po
Que-pe vo-po-cê-pê
Que-pe vo-po-cê-pê
Garanto que você
I assure you
Não-pão vai-pai, não vai
You-pou won-pon't-pon't
Não-pão vai-pai, não vai
You-pou won-pon't-pon't
Com-pom-pre-pre-en-pen-der-per bulhufas, bulhufas
Be-pe-lieve-ve-en-pen-ning-per bu-puh-huh-huf-huh-huf-huh-hufas, bu-puh-huh-huf-huh-huf-huh-hufas
Do-po que-pe ten-pen-tan-pan-mos-pos
Af-po-ter we-pe-ten-ten-tan-pan-mos-pos
Lhe-pe di-pi-zer-per
I-pe-tell-lel-per you
Não tem problema, não tem problema
No-po pro-pro-blem, no-po pro-pro-blem
Es-pe-ta-pa-mos pela
We-pe wait-pait-pat-pat for her out there
Não tem problema, não tem problema
No-po pro-pro-blem, no-po pro-pro-blem
Es-pe-ta-pa-mos-pos es-pe-ta-pe-ran-pan-do coisas pela
We-pe wait-pait-pat-pat-pos for her wai-pait-pat-pat-ing for things out there
Smetak tak tak tak
Smetak tak tak tak
Maria babá babá babá ba
Maria babá babá babá ba
Catuaba, Cachoeira
Catuaba, Cachoeira
Vão me procurar na Lapa
They'll look for me in Lapa
Na gruta da Mangabeira
In the Mangabeira cave
Quarta feira de manhã
Wednesday morning
Quarta feira de manhã
Wednesday morning
Quarta feira de manhã
Wednesday morning
Quarta feira de manhã
Wednesday morning
Ga-pa-ran-pan-to-po
Ga-pa-ran-pan-to-po
Que-pe vo-po-cê-pê
Que-pe vo-po-cê-pê
Garanto que você
I assure you
Não-pão vai-pai, não vai
You-pou won-pon't-pon't
Não-pão vai-pai, não vai
You-pou won-pon't-pon't
Com-pom-pre-pre-en-pen-der-per bulhufas, bulhufas
Be-pe-lieve-ve-en-pen-ning-per bu-puh-huh-huf-huh-huf-huh-hufas, bu-puh-huh-huf-huh-huf-huh-hufas
Do-po que-pe ten-pen-tan-pan-mos-pos
Af-po-ter we-pe-ten-ten-tan-pan-mos-pos
Lhe-pe di-pi-zer-per
I-pe-tell-lel-per you
Não tem problema, não tem problema
No-po pro-pro-blem, no-po pro-pro-blem
Es-pe-ta-pa-mos pela
We-pe wait-pait-pat-pat for her out there
Não tem problema, não tem problema
No-po pro-pro-blem, no-po pro-pro-blem
Es-pe-ta-pa-mos-pos es-pe-ta-pe-ran-pan-do coisas pela
We-pe wait-pait-pat-pat-pos for her wai-pait-pat-pat-ing for things out there
Smetak tak tak tak tak tak tak tak
Smetak tak tak tak tak tak tak tak
Maria babá babá babá ba
Maria babá babá babá ba
Catuaba, Cachoeira
Catuaba, Cachoeira
Vão me procurar na Lapa
They'll look for me in Lapa
Na gruta da Mangabeira
In the Mangabeira cave
Quarta feira de manhã
Wednesday morning
Quarta feira de manhã
Wednesday morning
Quarta feira de manhã
Wednesday morning
Quarta feira de manhã
Wednesday morning





Writer(s): Gilberto Gil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.