Gal Costa - Volta - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gal Costa - Volta - Ao Vivo




Volta - Ao Vivo
Return - Live
Quantas noites não durmo
How many nights I can't sleep
A rolar-me na cama
Tossing and turning in my bed
A sentir tanta coisa
Feeling so much
Que a gente não pode explicar quando ama
That we cannot explain when we love
O calor das cobertas
Warmth of the blankets
Não me aquece direito
Does not warm me enough
Não nada no mundo
There's nothing in the world
Que possa afastar esse frio do meu peito
That can take this cold away from my chest
Volta
Come back
Vem viver outra vez ao meu lado
Come live by my side once again
Não consigo dormir sem teu braço
I can't sleep without your arm
Pois meu corpo está acostumado
Because my body is used to it
Volta
Come back
Vem viver outra vez ao meu lado
Come live by my side once again
Não consigo dormir sem teu braço
I can't sleep without your arm
Pois meu corpo está acostumado
Because my body is used to it
Quantas noites não durmo
How many nights I can't sleep
A rolar-me na cama
Tossing and turning in my bed
A sentir tanta coisa
Feeling so much
Que a gente não pode explicar quando ama
That we cannot explain when we love
O calor das cobertas
Warmth of the blankets
Não me aquece direito
Does not warm me enough
Não nada no mundo
There's nothing in the world
Que possa afastar esse frio do meu peito
That can take this cold away from my chest
Volta
Come back
Vem viver outra vez ao meu lado
Come live by my side once again
Não consigo dormir sem teu braço
I can't sleep without your arm
Pois meu corpo está acostumado
Because my body is used to it
Volta
Come back
Vem viver outra vez ao meu lado
Come live by my side once again
Não consigo dormir sem teu braço
I can't sleep without your arm
Pois meu corpo está acostumado
Because my body is used to it
Volta
Come back
Vem viver outra vez ao meu lado
Come live by my side once again
Não consigo dormir sem teu braço
I can't sleep without your arm
Pois meu corpo está acostumado
Because my body is used to it





Writer(s): Lupicinio Rodrigues


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.