Не больше, чем всё
Nicht mehr als alles
Первый
Куплет:
Erste
Strophe:
Мы
теряли
контроль.
Wir
verloren
die
Kontrolle.
Мир
умножали
на
ноль.
Multiplizierten
die
Welt
mit
Null.
Я
копался
в
своем
сердце.
Ich
grub
in
meinem
Herzen.
Снова
ржавым
ножом.
Wieder
mit
einem
rostigen
Messer.
Я
б
зашился
от
любви.
Ich
würde
mich
vor
Liebe
zunähen.
Да,
я
с
рваной
душой.
Ja,
ich
habe
eine
zerrissene
Seele.
Были
холодны
к
друг
другу.
Waren
kalt
zueinander.
Но
играли
с
огнем.
Aber
spielten
mit
dem
Feuer.
Ты
не
больше,
чем
смех,
не
больше,
чем
запах.
Du
bist
nicht
mehr
als
Gelächter,
nicht
mehr
als
Duft.
Не
больше,
чем
секс,
не
больше,
чем
память.
Nicht
mehr
als
Sex,
nicht
mehr
als
Erinnerung.
Не
больше,
чем,
стресс,
не
больше,
чем
страх
мой.
Nicht
mehr
als
Stress,
nicht
mehr
als
meine
Angst.
Не
больше,
чем
смерть,
не
больше,
чем
надо.
Nicht
mehr
als
der
Tod,
nicht
mehr
als
nötig.
Я
знаю
прекрасно
сказки
и
байки.
Ich
kenne
Märchen
und
Geschichten
sehr
gut.
Фразы,
цитаты,
метафоры
- знаю.
Phrasen,
Zitate,
Metaphern
– ich
kenne
sie.
Молчала
зараза.
Die
Göre
schwieg.
Но
глаза
ее
снова
мне
врали
и
врали.
Aber
ihre
Augen
logen
mich
wieder
an
und
logen.
Фразы
и
духи,
запахом
весны,
прям,
как
лабиринт.
Phrasen
und
Parfums,
mit
dem
Duft
des
Frühlings,
direkt
wie
ein
Labyrinth.
Я
устал
ходить,
дайте
мне
уйти.
Ich
bin
müde
zu
gehen,
lass
mich
gehen.
Я
писал
про
них
песни.
Ich
schrieb
Lieder
über
sie.
Но
ты
- мой
самый
главный
хит.
Aber
du
bist
mein
größter
Hit.
Страху
вопреки,
тянешь,
как
магнит.
Der
Angst
zum
Trotz,
ziehst
du
wie
ein
Magnet.
За
врата
любви,
я
устал
так
жить.
Zu
den
Toren
der
Liebe,
ich
bin
es
leid,
so
zu
leben.
Знай,
малыш,
я
тут
- главный
сценарист.
Wisse,
Kleine,
ich
bin
hier
der
Hauptdrehbuchautor.
А
ты
- мой
самый
важный
фильм.
Und
du
bist
mein
wichtigster
Film.
Превозмогаю
себя,
тренировки
мне
боль.
Ich
überwinde
mich,
Training
ist
mein
Schmerz.
Приносит
побег,
но
знай
- ты
будешь
мой
новый
рекорд.
Bringt
Flucht,
aber
wisse
– du
wirst
mein
neuer
Rekord
sein.
Мне
не
найти
больше
слов,
хоть
и
заполнен
блокнот.
Ich
finde
keine
Worte
mehr,
obwohl
mein
Notizbuch
voll
ist.
Я
подавляю
все
злость,
но
ты
не
больше,
чем
мой
мир.
Ich
unterdrücke
all
meine
Wut,
aber
du
bist
nicht
mehr
als
meine
Welt.
Закрываю
глаза,
нет,
я
не
болен
тобой.
Ich
schließe
meine
Augen,
nein,
ich
bin
nicht
krank
nach
dir.
Я
просыпаюсь
опять,
но
ты
не
больше,
чем
сон.
Ich
wache
wieder
auf,
aber
du
bist
nicht
mehr
als
ein
Traum.
Алкоголь,
ночь,
телефон,
но
мой
звонок
не
прошел.
Alkohol,
Nacht,
Telefon,
aber
mein
Anruf
ging
nicht
durch.
Да,
похуй,
ты
для
меня
теперь
не
больше,
чем
все!
Ja,
scheiß
drauf,
du
bist
für
mich
jetzt
nicht
mehr
als
alles!
Ты
не
больше,
чем
все,
не
больше,
чем
боль.
Du
bist
nicht
mehr
als
alles,
nicht
mehr
als
Schmerz.
Первый
глоток
горя,
тысячный
вздох.
Der
erste
Schluck
Kummer,
der
tausendste
Seufzer.
Первый
полет,
звезды
- мой
космодром.
Der
erste
Flug,
Sterne
– mein
Kosmodrom.
Среди
этих
высот
мы
летаем
так
низко.
Inmitten
dieser
Höhen
fliegen
wir
so
tief.
Так
низкоПрям
над
землей.
So
tief,
direkt
über
dem
Boden.
Так
низкоНо
мы
так
высоко.
So
tief,
aber
wir
sind
so
hoch.
Второй
Куплет:
Zweite
Strophe:
Мой
стакан
наполовину
пуст,
я
доливаю,
чтоб
казался
целым.
Mein
Glas
ist
halb
leer,
ich
gieße
nach,
damit
es
voll
erscheint.
Я
им
обиду,
грусть
залил,
чтобы
казалось
смехом.
Ich
habe
damit
Kränkung
und
Trauer
übergossen,
damit
es
wie
Lachen
erscheint.
И
я
расстался
просто
так,
все
что
казалось
ценным.
Und
ich
habe
mich
einfach
so
getrennt,
von
allem,
was
wertvoll
schien.
Я
б
заебался
креститься,
если
б
осталась
вера.
Ich
wäre
es
leid,
mich
zu
bekreuzigen,
wenn
ich
noch
Glauben
hätte.
Я
мечтал
о
нас,
дай
мне
только
шанс.
Ich
träumte
von
uns,
gib
mir
nur
eine
Chance.
Я
себя
терзал,
рвал
на
пополам.
Ich
quälte
mich,
riss
mich
in
zwei
Teile.
Клапан
у
лица
так
мешал
дышать.
Das
Ventil
am
Gesicht
hinderte
mich
so
am
Atmen.
Закрывал
глаза,
я
летал
во
снах.
Schloss
meine
Augen,
ich
flog
in
Träumen.
Мятая
кровать,
заливал
коньяк.
Zerknittertes
Bett,
goss
Cognac
ein.
Там
моя
мечта,
прям
на
облаках.
Dort
ist
mein
Traum,
direkt
auf
den
Wolken.
Я
тебя
искал
прямо
в
небесах.
Ich
suchte
dich
direkt
im
Himmel.
Потерял
тебя
- потерялся
сам...
Verlor
dich
– verlor
mich
selbst...
Мы
убивали
себя,
забывали
про
боль.
Wir
töteten
uns
selbst,
vergaßen
den
Schmerz.
Поджигали
моря,
окунались
в
огонь.
Zündeten
Meere
an,
tauchten
ins
Feuer.
Нам
не
светили
огни,
воровали
их
сон.
Uns
leuchteten
keine
Lichter,
stahlen
ihren
Schlaf.
Мы
так
любили
наш
мир,
но
наслаждались
войной.
Wir
liebten
unsere
Welt
so
sehr,
aber
genossen
den
Krieg.
Мы
так
хотели
наживы,
так
боялись
преград.
Wir
wollten
so
sehr
Profit,
hatten
so
viel
Angst
vor
Hindernissen.
Мечтали
выгулять
жизнь,
но
убивали
мираж.
Träumten
davon,
das
Leben
auszuführen,
aber
töteten
eine
Fata
Morgana.
Мы
потеряли
азарт,
больше
не
радовал
секс.
Wir
verloren
den
Nervenkitzel,
Sex
machte
keinen
Spaß
mehr.
Закрывали
глаза,
но
все
равно
ждали
свет.
Schlossen
die
Augen,
aber
warteten
trotzdem
auf
Licht.
Ты
не
больше,
чем
все,
не
больше,
чем
боль.
Du
bist
nicht
mehr
als
alles,
nicht
mehr
als
Schmerz.
Первый
глоток
горя,
тысячный
вздох.
Der
erste
Schluck
Kummer,
der
tausendste
Seufzer.
Первый
полет,
звезды
- мой
космодром.
Der
erste
Flug,
Sterne
– mein
Kosmodrom.
Среди
этих
высот
мы
летаем
так
низко.
Inmitten
dieser
Höhen
fliegen
wir
so
tief.
Так
низкоПрям
над
землей.
So
tief,
direkt
über
dem
Boden.
Так
низкоНо
мы
так
высоко.
So
tief,
aber
wir
sind
so
hoch.
Ты
не
больше,
чем
все!
Du
bist
nicht
mehr
als
alles!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): владимир галат
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.