Paroles et traduction גלי עטרי - אין לי ארץ אחרת
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אין לי ארץ אחרת
I Have No Other Land
Ein
li
eretz
acheret
I
have
no
other
land
Gam
im
admati
bo'eret
Even
if
my
land
is
burning
Rak
mila
be'ivrit
Only
a
word
in
Hebrew
Choderet
el
orkai
el
nishmati
-
Carries
my
burden,
my
soul
--
Beguf
ko'ev,
belev
ra'ev
With
a
hardened
body,
a
hungry
heart
Kan
hu
beiti
--
Here
is
my
home
--
Lo
eshtok
I
will
not
be
silent
Ki
artzi
shinta
et
paneha
Because
my
land
has
forgotten
its
face
Lo
avater
lehazkir
la
I
will
not
stop
reminding
it
Ve'ashir
kan
be'ozneha
And
will
sing
in
its
ears
Ad
shetiftach
et
eineha
Until
it
opens
its
eyes
Ein
li
eretz
acheret
I
have
no
other
land
Gam
im
admati
boeret
Even
if
my
land
is
burning
Rak
mila
beivrit
Only
a
word
in
Hebrew
Hoderet
el
orkai
el
nishmati
Carries
my
burden,
my
soul
Beguf
koev,
belev
raev
With
a
hardened
body,
a
hungry
heart
Kan
hu
beiti
--
Here
is
my
home
--
Lo
eshtok
ki
ertzi
I
will
not
be
silent
because
my
land
Shinta
et
paneha
Has
forgotten
her
face
Lo
avater
lehazkir
la
I
will
not
stop
reminding
it
Veashir
kan
beozneha
And
will
sing
in
her
ears
Ad
shetiftah
et
eineha
Until
she
opens
her
eyes
Ein
li
eretz
aheret
I
have
no
other
land
Ad
shetihadesh
yameha
Until
her
days
renew
Ad
shetiftah
et
eineha
Until
she
opens
her
eyes
Ein
li
eretz
aheret
I
have
no
other
land
Gam
im
admati
boeret
Even
if
my
land
is
burning
Rak
mila
beivrit
Only
a
word
in
Hebrew
Hoderet
el
orkai
el
nishmati
Carries
my
burden,
my
soul
Beguf
koev,
belev
raev
With
a
hardened
body,
a
hungry
heart
Kan
--
hu
beiti
Here
--
is
my
home
Beguf
koev,
belev
raev
With
a
hardened
body,
a
hungry
heart
Kan
--
hu
beiti
Here
--
is
my
home
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): וירצברג אילן, מנור אהוד ז"ל, אלאל קורין
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.