גלי עטרי - מקיץ אל החלום - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction גלי עטרי - מקיץ אל החלום




מקיץ אל החלום
From Dream to Night
שוב
Again
כמו מקיץ אל חלום
Like from dream to night
מתחמק מן האור
Evading the light
מגשש בין כתלי
Groping between the walls of
החזון
The vision
ערפילי כחלב
Milky fog
כשל חולם מאוכזב
Like a disappointed dreamer
המכווץ אישוניו
Constricting his pupils
אל תבכה, אני בוכה בשבילך
Don't cry, I'll cry for you
אל תפנה, אני אצעד בשבילך
Don't turn away, I'll walk for you
עד כלות רגלי בחולי
Until my feet wear out in the sand
עד אפול וגופי שבור
Until I fall and my body is broken
למרגלות הנהר העכור
At the foot of the murky river
שוב
Again
בהמיה רחוקה
A distant roar
כמו עוד מוות בזוי
Like another contemptible death
הנסתר בסמטה
Hidden in the alley
שממול
Opposite
מנותק ואסור
Detached and forbidden
כטאבו על כתפיי
Like a taboo on my shoulders
אם אותי תבקר
If you visit me
אל תבכה, אני בוכה בשבילך
Don't cry, I'll cry for you
אל תפנה, אני אצעד בשבילך
Don't turn away, I'll walk for you
עד כלות רגלי בחולי
Until my feet wear out in the sand
עד אפול וגופי שבור
Until I fall and my body is broken
למרגלות הנהר העכור
At the foot of the murky river
אל הרוח
To the wind
אל המים
To the water
אל האש
To the fire
כמו תפוח שרחק מן העץ
Like an apple that has fallen far from the tree
אל הדרך
To the path
עד אליך
To you
עד לאופק
To the horizon
כבת דמותך שהאיצה בי כדופק
Like your image that beats in me like a pulse
אל תפנה
Don't turn away
אל תבכה
Don't cry
אל תכבה
Don't extinguish
אל תבכה, אני בוכה בשבילך
Don't cry, I'll cry for you
אל תפנה, אני אצעד בשבילך
Don't turn away, I'll walk for you
עד כלות רגלי בחולי
Until my feet wear out in the sand
עד אפול וגופי שבור
Until I fall and my body is broken
למרגלות הנהר העכור
At the foot of the murky river
אל הרוח
To the wind
אל המים
To the water
אל האש
To the fire
כמו תפוח שרחק מן העץ
Like an apple that has fallen far from the tree
אל הדרך
To the path
עד אליך
To you
עד לאופק
To the horizon
כבת דמותך שהאיצה בי כדופק
Like your image that beats in me like a pulse
אל הרוח
To the wind
אל המים
To the water
אל האש
To the fire
כמו תפוח שרחק מן העץ
Like an apple that has fallen far from the tree
אל הדרך
To the path
עד אליך
To you
עד לאופק
To the horizon
כבת דמותך שהאיצה בי כדופק
Like your image that beats in me like a pulse
אל תפנה
Don't turn away
אל תבכה
Don't cry
אל תכבה
Don't extinguish





Writer(s): בר רן, פרידלנד ברוך


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.